- Дэрбиш! Сколько лет, сколько зим...
***
- А мы не могли выбрать более... достойное место? Хотя бы в котором не несёт орками.
Готова поспорить, лорд Бриаз брезгливо морщится. Перед моим носом завозились массивные черные ботинки, пришлось отползать подальше.
- У тебя крайне неприязненное отношение к оркам, - смеётся его собеседник. Кажется, эссэр Дэрбиш. Вот я влипла...
Тишина...
- Зачем ты меня сюда позвал? - спрашивает совершенно другим тоном директор.
Вдруг становится холодно. Я обхватываю себя руками.
Нога эссэра, обтянутая коричневой кожей дергается. Как я поняла, что это именно его нога? Легко. Директор редко носит что-то кроме чёрного и белого. К моему большому удивлению, я пришла к выводу, что королевский страж боится лорда. Но почему?
- По делу, - отвечает Дэрбиш. Когда эссэр громко хлопает ладонью по столу, я вздрагиваю и подпрыгиваю, чудом не задевая головой деревянную поверхность. - Предлагаю сначала поесть. Что будешь?
- Ну уж точно не эту дрянь, которую тебе принесли, - равнодушно произносит лорд.
Мои руки сжимаются в кулаки. Между прочим, наш повар готовит просто превосходно!
Эссэр вновь натянуто смеётся:
- Милая официантка сказала, что это вкусно. Может, поверим?
- Милая? - игнорирует вопрос лорд Бриаз. - С каких пор официантки для тебя милые? Всех герцогинь перебрал и захотел чего-нибудь новенького? Что же, теперь наш высокопоставленный господин не брезгует и низкородными?
В его голосе слышится насмешка. Я думала, подобный жест настолько оскорбит королевского стража, что он резко встанет из-за стола и набросится на лорда. Но его тон не вызывает обиды у Дэрбиша, я слышу ровное дыхание сидящего надо мной человека.
- Хочу развлечься, - спокойно говорит эссэр. - Меня всегда привлекали скоромные девушки. Только та добыча сладка, что даётся тебе с трудом.
- Поиграй во влюблённого мужчину, подари драгоценности и дай ей намек на то, что она твоя единственная, и тогда она сама запрыгнет в твою постель.
Лорд Асакуро де Бриаз говорил ужасные вещи. Совершенно ужасные. Но правдивые. Нам, девушкам, не повезло родиться в век мужчин, мы были собственностью, то есть были тем, чем могли попользоваться и бросить. Брак по любви - был не более чем просто мифом. Деньги - вот что имело настоящее значение. Несомненно, некоторые женщины добровольно выходили замуж, чтобы не чувствовать себя одинокими, хотя такими они и являлись, находясь в браке. Большая и чистая любовь? Я тихо хмыкнула. Рано или поздно у любого мужа появляется любовница. Или любовницы... И самое противное, что это не порицается обществом и не является весомым аргументом для того, чтобы расторгнуть брак. Так стоит ли влюбляться, чтобы впоследствии тебе разбили сердце?
- Согласен. Но есть же исключ...
- Никаких исключений, - жестко обрывает его директор. - Зови официантку, я и вправду голоден.
И тут страх по-настоящему заполонил моё тело. Когда я дотрагиваюсь до кулона, чтобы снять его, он уже светится. Арргонаш - неизменный атрибут слуг. Когда ты нужен хозяину, господин делает щелчок пальцами, и арргонаш, висевший на слуге, загорается, а затем издает три громких звука.
По одним из столов таверны происходит призыв слуги.
Раз.
Два.
Три.
Я жмурюсь от стыда и боюсь выдохнуть.
- Какого моргула? - недоуменно ругается лорд Бриаз.
А затем наклоняет голову под стол и... видит меня.
Лорд Бриаз буквально волоком тащит меня на выход из таверны и ставит на ноги. Я очутилась в довольно грязной подворотне, соединяющей два дома. Плечи горят от больных отметин, оставленных пальцами директора. Не зная, куда девать взгляд, останавливаю его на чёрной ленте, перевязывающей серебряные волосы, собранные в хвост. Меня трясёт от страха.
Директор больно сжимает двумя пальцами мою челюсть, заставляя поднять голову вверх.
- Грязная девка, я, кажется, ясно дал понять, что выходить из Академии запрещено. Какого моргула ты ослушалась меня?
Его рост почти в два метра ужасно пугает. Я ощущаю себя букашкой, которую вот-вот раздавят.
- Простите, - дрожу я, тихо всхлипывая.
Пальцы сжимаются сильнее.
- Мне нахрен не сдались твои извинения.
- Больно, - слезы бегут по лицу, оставляя мокрые следы.
- Ах тебе больно, - противно протягивает лорд Бриаз и приказывает. - Смотри на меня.
Руками я хватаюсь за его пальцы и пытаюсь оторвать от моего лица, но безуспешно.
- Смотри. На. Меня, - рычит он.
Крепко зажмуриваюсь и начинаю бить его по груди, но он словно не замечает ударов. В какой-то момент ему надоедает, и он берёт меня за запястья мёртвой хваткой.
- Я сказал: смотри на меня, - его холодный приказ заставляет меня вздрогнуть, и я сделала то, от чего предостерегали все талмуды: посмотрела в глаза темному магу.
Чем дольше я смотрю, тем больше его зрачки заполняют тьма. В какой-то момент тело простреливает настолько сильная боль, что закричала. Я вырываюсь, царапаюсь, как сошедший с ума зверь, но мне становится всё больнее, будто все внутренние органы горят огнём.
- Нет... Нет... - рыдаю я.
С каждым вздохом лорд словно высасывает из меня жизнь.
- Пожалуйста. Прекратите...
Пытка продолжается, пока я не оказываюсь на грани потери сознания. Лорд моргает и резко отпускает меня. Я сползаю по стенке вниз. Мне не хотелось быть перед этим Чудовищем плачущей, но слезы вновь заполняют мои глаза прежде, чем я смогла подумать, как их остановить.
Впервые пребывание в этом странном городе мне было плохо настолько, что грязные домогания старика Грассо показались мне мелочью.
- Что ты... - к нам подбегает лорд Дэрбиш. - Что здесь случилось?
Он спрашивает это так, словно ничего удивительного не произошло. Будто у лорда Бриаза входит это в привычку - доводить людей до смерти. Впрочем, может, так оно и было.
- Разговор по душам. Ты поел? - равнодушно бросает директор.
- Да. Переносим разговор на потом.
- Пожалуй, - протягивает лорд и неотрывно смотрит на меня холодными глазами. Они вновь обрели прежний темно-карий цвет. Он обращается в эссэру. - Ты хотел развлечься? Разрешаю. Отдаю в полное пользование.
- Делаешь, всё, что он скажет. Выполняешь самое грязное желание. Иначе сотру в порошок. Надеюсь, в этот раз ты меня поняла?
Я опускаю голову вниз и киваю. В моей груди лишь пустота, в ней не оказывается места для омерзения.
- Дэрбиш, ты не мог бы убрать этот мусор? Мне нужно пройти.
Здесь не было никакого мусора. Он имел в виду меня.
Меня поднимают на руки и куда-то несут. Я наконец-то теряю сознание.
*Эссэр - стража его Величества.
Вас уже 61. Я благодарна всем, кто меня читает! Спасибо! Если вы ещё и оставите маленький скромный комментарий, вашему автору будет ооочень приятно...
Глава 6. Лекарь, страх и опасная прогулка.
Мне тяжело раскрыть глаза. В ушах пульсирует кровь.
Я делаю ещё одну попытку. Сквозь прищур вижу солнечные блики рассвета. Уже утро.
Резко поднимаюсь с постели и чуть ли не соскальзываю с шелковых простыней. Уже утро? Почему я не помню, как возвращалась от миссис Беремор?
- Проснулась? - резко раздаётся из края комнаты, где виден мужской силуэт, скрытый тенями. Мужчина с шорохом закрывает газету, кладёт её на маленький столик, стоящий рядом, и направляется ко мне плавной походной.
Карие глаза смотрят с лукавым прищуром.
- Как я здесь...? - Начинаю я, но замолкаю, когда в голове калейдоскопом проносятся события вчерашней ночи. В комнате сразу становится холодно, и тело покрывает множество мелких мурашек.