— Д-да, а вы разве не знаете меня? — на лице странного вампира отразилось неподдельное удивление.
— Наслышан, — расплывчато ответил Найро, и собеседник повеселел и снова заговорил на своей волне, немного певучим голосом, а вставить хоть слово в его речь не представлялось возможным.
— О, меня тут знают все! Профессор магических плетений, проклятий и нестандартных видов магии. У меня к вам очень серьезное предложение по поводу карьеры мальчика. Ручаюсь вам, после НИЦТИА (название высшей Школы в Альвене) ему дорога будет открыта куда угодно в нашей империи! Под моим руководством! — он был необычайно горд собой.
— Нисколько не сомневаюсь, профессор, — Найро очевидно забавлялся ситуацией, а я переживал и не сразу это понял, — Но вынужден вас разочаровать. Лари мой сын и уже зачислен в академию.
— Да не беда! Переведем! — махнул рукой профессор.
— Разве что вас, Ким, если так настаиваете! Я ректор объединенной академии у светлых. И Лари сюда не отдам.
— А… это вы? — снова удивился профессор, — Забрали у нас четверть студентов! А наша Школа одна из лучших в Темной империи!
— Даже не собираюсь спорить, мы не хотели никого обидеть.
— Нисколько не сомневаюсь! — махнул рукой профессор по проклятьям и нестандартной магии…
Несмотря на всю беззаботность и даже безалаберность говорливого вампира этот жест невольно приковывал мое внимание. Да он опасен! Проклянет и не заметит!
— А… вы серьезно? — он посмотрел на Найро.
— Более чем, — ответил ректор, — Ваше желание и получите приказ о переводе. Программу…
— Я согласен!!! — поспешно заявил профессор, — Но с одним условием! — он снова поднял руку вверх и указал на меня, — Я буду его обучать!!!
— Да пожалуйста! Согласно моей программы!!! — поставил условие Найро.
— Хорошо! — широкий жест… — Присылайте это ваше приглашение! Мои коллеги будут завидовать, но я этого заслуживаю!
— Пообедайте с нами, Ким! — пригласил Найро к столу, заново накрытому для нас.
Потом они обсуждали каких-то знакомых, говорили на разные темы, и вели себя как старые друзья. Я пил кровь, поражался профессору и умению Найро вести разговор.
Это очень тонкая наука, когда впервые видишь собеседника, а сам публичная особа.
Найро был похож на расслабленного льва, наблюдавшего за профессором хитрыми черными глазами, а профессор очень непоседливый вампир, походил на какой-то экзотический цветок, поворачивающийся на каждое дуновение ветра или мысль. Очень опасный цветок.
И все же я заметил, как невзначай официанты стали делать вид, что обойти профессора другой дорогой им ближе. Гости зала тоже предпочли ходить не по проходу в центре, а вдоль стен, усиленно делая вид, что так и нужно.
Ему доброжелательно кивали, улыбались и… очень спешили мимо.
Зато в лице Найро он нашел отличного собеседника. Они выпили уже третью бутылку вина не пьянея, когда отец сказал.
— Дорогой друг, нам с Лари пора. Завтра вы получите приказ о переводе. Собирайте вещи.
Глава 18. Джей
Я думал, сюрпризов достаточно.
Уже слишком устал от сегодняшних событий. Мое сердце замирало от каждого взмаха руки профессора проклятий, а Найро еще и согласился, чтобы тот меня обучал.
Легко не будет. Тем более профессор увлечен своей наукой, но немного не в себе.
Конечно, Найро виднее и я ни слова против не сказал, понимая, что даже Арслад его поддержит. Но студентам не легче.
Найро оплатил счет, но едва мы подошли к выходу, фанд открыл скрытую дверь и втащил меня за плечо в еще один коридор.
Дверь тут же беззвучно закрылась за нашими спинами и мы прошли по ярко освещенному золотистому коридору в красивую небольшую комнату.
Здесь стояли два больших мягких кожаных кресла с ажурными изогнутыми поручнями и спинками. Между ними располагался небольшой журнальный столик с причудливым матовым светильником в виде искривленного дерева с разноцветными ветвями. Все в золотисто-коричневых тонах. Скорее всего, в этом кабинете ведутся переговоры.
Я осматривал непривычную обстановку. У темных определенно есть вкус.
— Садись, — Найро кивнул на одно из кресел и расположился в другом с видом хозяина, — Нам надо серьезно поговорить.
Я послушно сел.
— Это получилось внезапно…, - начал рассказывать я, понимая, что доказательств у меня нет. Я не убивал члена Совета, это несчастный случай.
— Меня не интересуют оправдания, — перебил отец и я замолчал, не имея представления о том, что вообще нужно говорить, — Если ты об этом псе Луаре, туда ему и дорога. Естественно, все записано в накопителях и твоей вины здесь нет. Даже если и докажут, победил сильнейший и в отношении Бешеной собаки Совета никто претензий не предъявит. Здесь ты молодец, но я хотел поговорить о другом.