Куда не глянь — виднелись покрытые белым и фиолетовым цветом кустики и небольшие деревца. Слышался мягкий шелест листьев, звон ручья, треск древесной коры. Заклинания звука, которыми было пронизано это место, давали слышать только того, кто находился рядом, и позволяли насладиться природой. Тишина в библиотеке. В прямом смысле.
Посреди здешней идиллии от пола и до самого верха росло дерево, похожее на дуб. Посредине оно разрасталось бесконечными книжными полками, у которых, как и в природе, не было прямых углов.
Народу тут находилось немного. Пара девчонок-старшекурсниц лениво сидела на подвешенной к ветке дерева лавке-качели и лениво всматривались в художественную книжицу с мягкой обложке. Под одним из деревьев лежал паренек, наверняка только поступивший сюда. Его большущие очки закрывали половину лица — парень точно еще не знал о магической коррекции зрения. Преподаватель истории миров Курсель Дольмер — абденец ростом под два с половиной метра — сидел прислонившись к кроне дерева и окружив себя добрым десятком книг. В углу на коврике разместилась симпатичная парочка эрлисидцев — они сюда пришли точно не читать.
Библиотекарь — худой калисидец с мертвым взглядом безмолвно стоял за столиком, больше похожим на пень от дерева. Когда я подошла, он поднял взгляд, секунды две изучал меня, а затем спросил ледяным голосом:
— Чем могу помочь?
— Нужна литература по мистеру Д, — ответила я слегка игривым тоном, вспомнив про старую студентскую примету — кто сможет вызвать эмоции у калисидца сдаст сессию на отлично.
Но если у библиотекаря и были эмоции, то достучаться до них было неимоверно сложно.
— Прошу подождать, — ответил он все таким же ледяным тоном, склонил голову и поднял руки, выставив указательные пальцы в стороны.
Со всех сторон к калисидцу начали слетаться книги. Разные — начиная от тоненьких брошюр и заканчивая огромными фолиантами, весящими больше, чем моя подруга.
Книги повисли в воздухе прямо перед библиотекарем. А затем открылся пустой фолиант, лежавший на пне, и туда с книг начали сыпаться символы. Буквы, слова, цифры, знаки препинания — все это копировалось и складывалось на лету. Только калисидцы могли вытворить подобное. Причина была не в мощном телекинезе, как думали многие, а в том, что только представители этого вида помнили все книги наизусть — вплоть до каждой запятой, и могли на ходу составить новый экземпляр под конкретного человека.
Библиотекарь закончил и протянул мне созданную книжку. Она не была большой, по размеру как обычный земной фэнтези-роман. Но внешность обманывала — книга внутри была явно больше, чем снаружи.
— Прошу, мисс, — услужливо сказал калисидец.
— Спасибо, — поблагодарила я, взяв книгу.
Следом к библиотекарю подошла Дана.
— Мне, пожалуйста, формуляр, — она замешкалась, пытаясь вспомнить цифры, — Ф-2535-Б.
— Прошу подождать, — ответил калисидец, Дана же покраснела и будто сжалась.
А когда книжка прилетела в руки библиотекаря, мы хором рассмеялись.
На коричневом переплетен золотистым теснением значилось «Целибат. Целомудрие и воздержание: практические советы и магические практики».
— Кажется, с номером ошиблась, — Дана достала из своей сумочки блокнот, принялась искать в нем нужную запись. — Вот. Формуляр Ф-2538-Б.
— Эта книга, к сожалению, предназначена исключительно для проведения магических экспериментов и выдается только по разрешению ректора или его заместителя, — отчеканил библиотекарь.
— Коббе, чтоб его, — выругалась Дана, я же хоть и смеялась, но и жалела подругу, тем более рядом с нами уже стояла Агнесса Одди — дама строгих нравов, преподающая историю миров.
И тут мне в голову пришла идея. Сработает или нет — не знаю, но попробовать стоит. Калисидцы все-таки оперировали сухими данными.
— Да, еще одно, — обратилась я к библиотекарю. — У меня курсовая по Пеоране Сикви. Можно взять пять самых известных её произведений?
Я знала, что Пеорана Сикви всю жизнь занималась погодной магией, но именно «Магическое соблазнение», написанное ею шалости ради, стало популярным трудом, пока его распространение не стало ограниченным.
Библиотекарь опять принял свою телекинетическую позу, притянул с полок пять книг, на одной из которой я заметила нужную подруге надпись. Она аж запрыгала от радости.
— Держите, — сказал калисидец, протягивая мне собранный фолиант. — Это все?
— Да, спасибо, — кивнула я и отойдя от пня на пару шагов мы с Даной хором рассмеялись.