Выбрать главу

Медовое лето моей жизни — мы обнаженные, Влас на мне и во мне, и от этой картины низ моего живота наполняет какое-то тягучее и сладкое, как мёд, ощущение…

А потом вдруг картинка идет ярко-красными всполохами, и зеркало пораженно восклицает тоненьким голоском:

— Хозяин! Как вы можете? Вы же все знаете! Это же ваша кровь…

— Что? — с пунцовыми щеками я отрываюсь от картинки в зеркале и, бледнея, смотрю на Власа. — Я не понимаю…

Но он отводит взгляд и молчит.

И тут вдруг дверь открывается. На пороге — Фил Шепард.

Я впервые вижу его таким: всклокоченным, нервным, с трясущимися губами. Тяжело дышит и смотрит на нас и… переводит взгляд на видение в зеркале.

А потом ни слова не говоря он со всего размаху бьёт Власа в лицо. И ещё раз. И ещё.

Влас даже не даёт себе труда хоть как-то загордиться. Принимает как должное. Опускает голову и вытирает кровь с уголка губ.

— Мальчишка, — усмехается. — Когда-нибудь ты меня поймёшь.

А потом берет и целует меня прямо на глазах у Фила.

От этого поцелуя подкашиваются колени. Накрывает с головой, накрывает.

Если Фил — это костер, то Влас — лесной пожар, я горю в его руках, забываю обо всем на свете. Этот поцелуй — какое-то убийство, упоение, и в нем я чётко различаю пряные нотки горечи, как будто он последний, но оттого ещё яростнее и слаще.

Фил пару секунд смотрит на нас сузившимися зрачками, а затем уходит, хлопнув дверью.

ГЛАВА 26

В то же мгновение наваждение отпускает: я пытаюсь оттолкнуть Власа, прервать поцелуй, но он не дает мне высвободиться… Держит изо всех сил, сжимает в объятиях изо всей мочи, так, что мне становится больно.

Потрясённо смотрю на него, и он, наконец, нехотя меня отпускает. Что-то хочет сказать, но я качаю головой, отступая назад.

Что-то не так. Что сказало зеркало? Почему Фил ударил Власа?

Фил! Я должна вернуть его. Должна доказать, что только его одного я люблю. А потом убить за то, что доносил на меня моему папе.

Все мое существо рвётся за ним, за этим парнем, который мне дороже жизни и который только что видел, как меня целует другой.

Я отворачиваюсь от него, от этого другого, который стоит очень прямо и смотрит на меня так, будто прощается навек, и бросаюсь вслед за Филом.

Бежала по коридорам, которые казались нескончаемо длинными, сначала вниз по лестнице, а затем на одном дыхании — вверх, по открытому переходу между академией и общежитием. Накидку я забыла в кабинете Власа, ну и семихвостый с ней — мне было жарко. Набрала в пригоршни снега, который белой шапкой лежал на перилах, и приложила к разгорячённым щекам, но это не помогло.

Именно такая — встрёпанная, вспотевшая, я ворвалась в комнату Фила, застыв на пороге и тяжело дыша.

Он оглянулся на меня с холодным удивлением, а потом отвернулся. На тёмно-синем покрывале его узкой кровати лежал раскрытый чемодан. Шепард, не обращая на меня никакого внимания, принялся аккуратно укладывать в него книги, коих у него всегда было в немереном количестве.

Я как будто на стенку натолкнулась. Я хотела вызвать у него хоть какую-то реакцию. Только не этот отстраненный взгляд и равнодушное складывание вещей в чемодан…

— За что ты его ударил?

Фил, не отрываясь от своего занятия, даже не глядя на меня, кивнул на какой-то свиток, лежащий у него на столе.

— Это попало ко мне случайно, — буднично пояснил он. — Адресовано ректору. Внутрь я не заглядывал, но одной подписи достаточно. Я не знал. Полагаю, что и ты не знала, хотя от тебя всего можно ожидать.

Я непонимающе покрутила в руках свиток. Дорогущая кружевная бумага, перетянуто алой атласной лентой, скреплённой белой розой в окружении трех крупных жемчужин.

Фу, ну и гадость!

Подпись я разглядела не сразу, она была набита золотом и плохо читалась, но когда я ее прочитала…

«Моему дорогому шурину Власу от друга Киллиана!».

Шестерёнки в моей голове со страшным скрипом двинулись с места.

Шурину Власу от друга Киллиана…

Шурину Власу от друга Киллиана…

Ужаснувшись этому предложению, я разорвала ленту, скрепляющую свиток и развернула его. Что-то я частенько последнее время стала совать нос в чужую переписку, а главное, никаких угрызений совести по этому поводу не испытываю.

Дружище!

Несмотря на то, что ты младший брат моей бывшей жены, с которой мы находимся не в самых тёплых отношениях, я-таки зову тебя на свою свадьбу. Моя будущая жена — просто чудо, только обещай завидовать молча, хорошо? Передавай от меня привет двухголовым вепрям! (Боюсь, я не скоро выберусь к тебе поохотиться!).