Выбрать главу

Но договорить волшебнику не позволил, прилетевший ему в лицо кулак Лина. От такого резкого удара, Деян свалился на пол и уставился на Лина глазами, в которых одновременно читалась злоба и обида.

— Да пошел ты, Аларнон! Защищаешь бедных и слабых, да? Смотри, чтобы этот нищенка, однажды сам не пошел против тебя.

— Да закрой ты уже свой вонючий рот! — гневно произнес Кир и посмотрел на Лина. — Пошли скорее!

Лин только кивнул и оба волшебника побежали к лестнице, чтобы спуститься и помочь упавшему Бажану.

— Какие все хорошие! Какие все правильные! Один я такой плохой! Да и плевать! Да и пусть! — с нескрываемой обидой и злобой в голосе произнес Деян, всё ещё, сидя на полу. Даже когда кто-то из его шайки попытался помочь ему подняться, тот лишь оттолкнул и ещё злее добавил, — Посмотрим, что будет в конце, Аларнон. Не пожалей потом о том, что делаешь сейчас.

К сожалению, Лин уже не слышал ни одного из слов, предназначавшихся ему, да и если бы и услышал, то, скорее всего, не обратил внимание, как и всегда.

Спустившись с лестницы, оба волшебника переглянулись между собой и осторожно приподняли соклассника, пытаясь разбудить. Но сколько бы Кир не звал Бажана или не хлопал по его щекам, мальчик продолжал находиться без сознания, не подавая ни малейшего признака жизни.

— Проверь его руки, а я проверю ноги, — произнес Кир и начал ощупывать ноги Бажана, пытаясь понять всё ли в порядке. — К счастью, всё цело. — Кир вздохнул с облегчением.

— Руки тоже в порядке, — проверив руки и коснувшись ладоней, Лин удивился, что в этот раз его не оттолкнуло от Бажана, как произошло вчера. Но, несмотря на то, что это удивило мальчика, вида он не подал.

Разумеется ни юный господин Аларнон, ни юный господин Акторон не разбирались толком ни в ушибах, ни в переломах так, что сломай Бажан ногу, вряд-ли мальчики бы сразу поняли это, но то с каким внимание и участием, они старались помочь, просто не могло не порадовать. Жаль только юный господин Вирлион находился без сознания и не мог оценить их поведение, по-отношению к себе.

— Почему он тогда не просыпается. Может нам отнести его к госпоже Маране?

Лин кивнул и уже собирался взвалить Бажана себе на спину, как прямо в тот же момент, перед троими мальчиками оказалась сама госпожа Маргаро́н.

Девушка только вышла из одного из кабинетов, что находился на седьмом этаже, так сразу же наткнулась на троицу ее новых учеников. Подойдя поближе, она посмотрела на Бажана, не понимая почему он лежит на полу с закрытыми глазами.

— Что с ним? Ему плохо?

— Ему…

Лин уже хотел сказать, что произошло, но голос Кира оказался громче. Да ещё в те моменты, когда юный господин Акторон начинал восклицать, никто не смог бы сравниться с ним в громкости голоса.

— Госпожа Марана! Госпожа Маргарон, этот негодяй Фирлион! Это всё он! Он столкнул Вирлиона с седьмого этажа, а сам так и остался стоять там.

— Что? — глаза девушки округлились от удивления. — Господина Вирлиона столкнули?

— Да, госпожа Марана! Всё так! Фирлион использовал магию.

— Пусть один из вас взвалит господина Вирлиона себе на спину и идёт за мной, а другой, пусть спустится на пятый этаж и найдет там господина Барли́ни и приведёт в мой кабинет.

Взвалив Бажана себе на спину, Лин последовал вниз за учителем, а Кир пробежал вперёд них, чтобы найти господина Барлини.

Неудивительно, что в такой момент, первый, о ком подумала Марана был именно он. Ведь среди трёх учителей, что преподавали лекарское искусство, господин Барлини являлся самым талантливым и самым разбирающимся в своем предмете. И также, если кто-то из учеников или учителей получал травму, то все, в первую очередь, обращались именно к нему.

Когда Марана и Лин, несущий Бажана на спине, дошли до кабинета, девушка провела рукой по двери и в тот же момент, дверь сама распахнулась, пропуская волшебников во внутрь. Но стоило Лину войти, как перед его глазами предстала совсем иная комната, чем та, что была, когда он приходил записывать свое имя или когда заходил сюда вместе с Бажаном.

Нынешняя комната походила на небольшую палату, посреди который стояла среднего размера кровать, застеленная белыми простынями, поверх которых лежали пышное одеяло и подушка. Рядом с кроватью находилась маленькая квадратная тумбочка, на которой, к удивлению Лина, уже стояло несколько баночек, с этикетками разных цветов.

— Госпожа Марана, для чего они? — подойдя к кровати, спросил Лин.

— Положи господина Вирлиона на кровать, — не ответив на вопрос, произнесла девушка, подойдя к столу, что стоял у окна и выглядел также, как и тот, что видел вчера Лин, достала оттуда крохотную коробочку пурпурного цвета.