— Ого, — сказал Чарли. — Какое огромное озеро.
Летучие твари замерли, увидев портал, затем все разом кинулись к нему.
— Мистер Бенджамин! — крикнула ректор, выводя Чарли из оцепенения. — Вы их видите?
— Мм... нет, — ответил тот.
— Дальше, — скомандовала ректор, закрывая один портал и открывая новый.
На этот раз они увидели пещеру размером со стадион. На дне ее кипела и булькала лава, стекая по стенам, словно огненные ручейки. Из-за этого пещера казалась живой, она билась, словно сердце вулкана. Раскаленный воздух мерцал, в его свете были видны твари, прячущиеся по темным закоулкам.
— Вот они! — крикнул Рекс. Чарли глянул вниз и увидел родителей. Их держали в самом дальнем углу пещеры. Родители висели под потолком, крепко обмотанные паутиной. Из коконов торчала одна только голова. Казалось, люди были без сознания.
— Мама! Папа! — закричал Чарли.
Монстры мгновенно обернулись на его крик.
— Славно сработано, — усмехнулся Пинч.
— За мной! — крикнула ректор, бросаясь в портал. — У нас мало времени!
Жар лавы ударил Чарли в лицо. Кожа мгновенно стала сухой. Жар, словно вампир, высасывал из мальчика все силы.
— Сюда! — крикнул Рекс, на ходу разматывая вспыхнувшее голубым светом лассо.
Он стал перепрыгивать через маленькие лужи лавы и ловко обегать большие. Но больше всех Чарли удивила ректор. Исходя из того, что Рекс и Табита были ее студентами, ей было не меньше пятидесяти, но двигалась она на удивление легко и быстро. Ректор летела впереди всех со скоростью гепарда и перескакивала через лужи с грацией газели.
На ходу она достала из складок цветастого платья уже знакомый Чарли металлический стержень, исписанный рунами. Взмах руки — и стержень вытянулся, превратившись в длинную дубинку, сверкающую ослепительным голубым пламенем. Дубинка, словно маяк, прорезала дымный полумрак пещеры.
— Осторожно! — крикнул Пинч.
Чарли увидел, как с двух сторон к ним подбираются охотники.
— Это пятый класс! — крикнул он, успев сосчитать глаза у них на голове.
Рекс развернулся и метнул лассо в ближайшего паука. Веревка опутала его передние лапы, и тварь кубарем покатилась по земле, где и осталась лежать, задрав лапы кверху.
— Отрежь ему глаза! — крикнул Рекс Чарли. — Режь своей рапирой!
Не раздумывая, мальчик выхватил рапиру и полоснул ею по голове лежащему на спине монстру, начисто срезав выпуклые глаза. Паук взвыл от боли и вскочил на ноги, но тут же споткнулся и рухнул прямо в раскаленную лаву, где мгновенно обуглился.
— Отличная работа, малыш, — сказал Рекс. — А теперь давай прикончим еще один миллион.
Тем временем ректор быстро расправлялась с окружившими ее охотниками. Она наступала и отступала, отскакивала в сторону и вертелась волчком, оставляя после себя бесчисленное количество мертвых тварей. Земля была залита черной кровью, в воздухе плавали клочки черной шерсти.
— Вот это да! — прошептал Чарли, глядя на побоище.
— Точно, — сказал Рекс. — Впечатляет, да?
— Смотрите! — не своим голосом вскрикнул Пинч. — Они лезут отовсюду!
— Пусть лезут, — прорычал Рекс.
И все же, несмотря на уверенный тон Рекса, в душу Чарли начала закрадываться тревога. Можно убить несколько тварей, можно убить очень много тварей, но убить всех они не смогут. Со всех концов пещеры к месту битвы спешили, словно черные тучи, сотни и сотни монстров. Они летели, бежали, ползли с ужасающей скоростью.
— Табита, открой портал! — приказала ректор, размозжив голову очередному чудовищу — это был плюющийся кислотой монстр. — Их слишком много! Придется отступить!
— А как же мои родители? — крикнул Чарли.
— Она права, малыш, — сказал Рекс. — Мы не сможем спасти их, если погибнем.
И тут раздался чей-то смех.
Низкий, хриплый, животный — он звучал так, словно смеялся очень страшный и свирепый зверь, который нашел наконец свою жертву и рад этому.
В ту же минуту в пещере появился огромный шестиногий монстр. Как и все твари из Нижнего мира, он представлял собой жалкую пародию на животное — в данном случае это был краб. Зловеще щелкали две гигантские клешни. Круглое, как блюдце, тело закрывал крепкий панцирь серого цвета с янтарно-желтыми крапинками. Из-под панциря торчала уродливая, как у горгулий[4], голова. Красные глаза смотрели не мигая.
— Добро пожаловать, ректор, — сказал монстр, щелкнув клешнями.
— Привет, Верминион, — ответила она.
Глава 14. ВЕРМИНИОН ЛЖИВЫЙ
— Отойдите, — приказал монстрам Верминион.
Те послушно отступили назад, в темноту, подальше от лавы.
— Так вот где ты прятался все это время, — сказала ректор. — Уютно устроился.
— Здесь совсем неплохо, хотя и не слишком удобно, ведь я привык к комфорту.
— Почему бы тебе не вернуться в свой дворец в Нижнем мире? — с улыбкой спросила ректор. — Я с удовольствием помогу тебе добраться туда.
— Не сомневаюсь, — ответил Верминион. — К сожалению, дела вынуждают меня оставаться на Земле. Ты принесла наруч Бараккаса?
«Наруч».
Только сейчас Чарли заметил на шее Верминиона черный ошейник в виде широкой металлической полосы, на которой были вырезаны те же знаки, что и на наруче Бараккаса Значит, между этими предметами есть что-то общее? Неужели это еще один из Артефактов, про которые говорил Бараккас?
— Извини, какой наруч? — мягко спросила ректор.
— Понятно, — вздохнул Верминион. — Начинаются старые игры. Жаль. Я бы предпочел вернуть родителей мальчика живыми.
— И ты отпустишь их, если я отдам тебе наруч?
— Разумеется, отпущу.
Ректор улыбнулась.
— Ладно, я верю. Но к чему тебе наруч Бараккаса?
— Хочу, чтобы он был у меня. Так спокойнее.
— Надеешься, что Бараккас вернется на Землю?
— Кто его знает? — небрежно бросил Верминион. — Может, и вернется.
— Интересно знать, каким образом. Он сидит в своем дворце в Нижнем мире, и открывать ему портал мы не собираемся.
— Насколько я помню, мне вы тоже не собирались открывать портал. И все же я здесь — благодаря Эдварду.
Монстр повернул свою массивную башку и посмотрел на Пинча.
Тот заметно побледнел.
— Рад тебя видеть, Эдвард! А ты повзрослел, — сказал монстр.
— Это было так давно, — с трудом выговорил Пинч, едва держась на ногах.
— Что? — переспросил Чарли, не веря своим ушам. — Вас впустил Пинч?
— Конечно, — ответил Верминион и, легонько пошевелив шестью ногами, сделал шаг вперед. — Ему тогда было примерно столько же, сколько тебе. Верно, Эдвард?
— Да, — промямлил Пинч, отступая назад.
— У него был невероятно сильный Дар. Кажется, его даже считали двойной угрозой. Все мы, кого называют те-у-кого-есть-имя, с интересом наблюдали, как он растет... как и ты, юный перевозчик.
У Чарли перехватило дыхание.
— Хватит, Верминион, — решительно прервал Рекс, разворачивая лассо и доставая из-за пояса нож. — Перестань болтать, или я сделаю из тебя морской салат.
— Ах, как страшно, — ответил Верминион и взмахнул огромной клешней.
Однако Чарли заметил, что монстр тут же замолчал.
— Ты прав, — сказала ректор, — в юности Пинч совершил ряд ошибок, но он заплатил за них страшную, огромную цену.
— Какую? — спросил Чарли.
— Меня понизили, — прошептал Пинч. — Директор Дайер — он был директором еще до Гуднайта — сказал, что я «позор Академии, чудовище, которого следует укротить».
И тогда Чарли все понял. Пинч не терял своего Дара. Дар у него просто забрали. Он был одним из сильнейших — двойной угрозой, как Чарли и ректор, — но в отличие от них не сумел сохранить свой Дар и был жестоко его лишен.
4
Горгулья — выступающая водосточная труба в виде фантастической фигуры (в готической архитектуре).