Он повернулся и посмотрел на нее. Так как свет был у него за спиной, она не могла разобрать выражение его лица, но Фэрис показалось, что его плечи слегка поникли, словно от разочарования. Она догадалась, что не такого приветствия он ожидал.
— Насколько я понимаю, это вы хотели меня видеть, — тихо ответил он.
Она подошла и тоже выглянула в окно. Стоял не по сезону солнечный день, на небе ни облачка.
— Джейн считает, что вам может понадобиться совет насчет Грэлента. Так вот: вам лучше изгнать его, чем посадить в тюрьму.
— Если вы хотите, чтобы он вышел на свободу, он выйдет на свободу, — мрачно ответил король.
— Я хочу, чтобы его разоблачили как мошенника, каким он и является, не более того. И не менее. Он шарлатан, но от него будет больше неприятностей, если он сумеет убедить людей, будто его преследуют. — Она описала метод, который использовал Грэлент, чтобы набивать свои карманы. — Высмейте его, не делайте из него мученика.
— Вы много знаете об Иштване Грэленте.
Она с усилием ответила веселым тоном:
— Более чем достаточно.
— Я приказал отвести вам самую лучшую комнату во дворце. Они это сделали?
Она кивнула.
— Она очень большая.
— Вам она не нравится.
— Она великолепна.
— Но вы питаете к ней неприязнь, не так ли?
— Как я могу? Я очень благодарна вам за гостеприимство. А теперь я могу задать вам один вопрос? Если честно — сколько?
— Что — сколько?
— Вам нет нужды изображать неведение. Просто скажите, что отказываетесь отвечать. Но я бы хотела знать истинную сумму. Бринкер все делает по-своему — даже ведет счета.
— О чем вы говорите?
— Приданое. Сколько стоит в наше время взять в жены посла с фермы?
Он явно пришел в замешательство и ответил не сразу.
— Я не собираюсь сообщать вам это.
— Вы не помните?
— Зачем вам знать точную цифру? Беспокоитесь, что я запросил недостаточно? — поинтересовался король.
Фэрис выдавила кривую улыбку.
— О, я рассчитываю, что вы потребовали более чем достаточно. Мне придется израсходовать часть этих денег на свое содержание здесь, в Арависе.
— Здесь? Вы остаетесь здесь? — Изумление короля мелькнуло и исчезло под маской вежливого интереса.
— Я пока не готова вернуться в Галазон.
— Нет? — Любопытство в его тоне противоречило равнодушному выражению лица. — Почему?
Фэрис колебалась.
— Чтобы сомкнуть разлом, мне пришлось отдать многое из того, что мне дорого. Я все еще подсчитываю потери. Среди потерянного мною… — Слова застряли у нее в горле, она не могла продолжать, не доверяла собственному голосу.
Король отвел взгляд.
— Галазон.
— Да.
— Мне очень жаль. — Его голос звучал тихо, почти как шепот.
Она была удивлена тем, как слабо его сочувствие тронуло ее. Ей пришлось закрыть глаза, чтобы утаить свою реакцию.
— Я должна спросить вас еще об одной вещи.
— Спрашивайте. Поймите, что мне, возможно, придется снова отказать вам. Но спрашивайте. Я отвечу, если смогу.
— Что вас так напугало? Что я, по-вашему, делала там, у разлома?
— Я… я опасался, что вы подойдете слишком близко и навеки исчезнете в этой расщелине. Простите меня. Я хочу искупить свой глупый поступок.
— Глупый? — Ее гнев вспыхнул так внезапно, что она испугалась. — Вы называете его глупым?
— Я был глупцом. Как иначе я могу это назвать?
— И вы по глупости отдали приказ… — Она осеклась. Его спокойствие привело ее в ярость.
— Я по глупости забыл, что вы… это вы.
— Как вы можете выглядеть таким спокойным? Вы хоть понимаете, что вы наделали?!
— Я отдал приказ, о котором сейчас горько сожалею. Но вы уцелели.
— Вы ничего не понимаете. — Она зашагала взад и вперед вдоль окон. — Я отдала Галазон. Я позволила ему уйти в разлом. Разлом хотел еще. Но я не могла заставить себя отдать и Тириана тоже. А потом, потом вы отдали свой приказ. О котором теперь горько сожалеете.
Все еще сохраняя спокойствие, он тихо ответил.
— Значит, Тириан победил. Он вас защитил. Его наняли охранять вас, и он это сделал. Какой конец мог быть для него лучше?
Фэрис повернулась к нему.
— Почему вы надели черное именно сегодня? Я знаю, почему я в черном. А почему вы? Траур?
Казалось, он изумлен.
— По слуге не носят траур.
— Вы все еще не понимаете? Он не был для меня слугой.
Король ошеломленно смотрел на ее искаженное гневом лицо.
— А кем тогда? Кем еще он мог быть?
Ее руки тряслись, когда она протянула их к нему. Ее голос дрожал, когда она ответила: