Выбрать главу

— Но Краб… Мы же были вместе, понимаете? А сейчас, значит, получится, что я всё свалил на него, а сам чистенький. И ведь все будут знать, как оно на самом деле было… Что я вот так могу. А, главное, я сам буду это знать!

— Вы совершенно зря волнуетесь о том, что уходите от ответственности, сваливая всё на вашего знакомого. Позвольте напомнить, что преступления, совершённые группой лиц, считаются более тяжкими. Следовательно, ваш отказ от предыдущих показаний только облегчит дело для вашего друга.

Так просто! И, главное, никому никакого вреда. Вот только… только…

— Чёрт. Это же несправедливо.

— И что, ради успокоения своей совести вы готовы ухудшить положение вашего товарища?

— Нет, конечно! Но… но… Чёрт. Да что же это такое — и так погано, и иначе ещё поганее?

— Такова жизнь, — философски произнёс мистер Лоренс. — Подумайте, есть ли ещё какие-то улики, которые могли бы указывать на ваше участие в этом деле?

«У вас, крючкотворов, может, и такова, — Тед сам не понял, откуда взялась отчётливая неприязнь. — В Пространстве, хочется верить, такого не водится. Но блин… чтобы попасть в Пространство, сейчас нужен крючкотвор… Ты сам это себе организовал, парень».

И Тед честно попытался выполнить просьбу адвоката. В смысле, подумал над его вопросом.

— Я лампы покупал, — через силу выдавил он. — И компрессор…

— Вы сделали это по просьбе мистера Коннорса. Вы не обязаны были знать, зачем ему эти предметы.

— А запросы в инфранете? — нет, мистер Лоренс тут ни при чём, он сам загнал себя в эту вилку. Вот же…

— Это зависит от того, можно ли доказать, что их делали именно вы. С какого компьютера вы выходили в сеть?

— Ну, в основном-то с компьютера Краба, — припомнил Тед. — Но, может, и из общежития.

— Досадная неосторожность. И о чём были эти запросы?

— Ну… всякое там. Те же лампы, компрессор, гидропонные корабельные системы…

— Очень легко можно объяснить интерес курсанта к гидропонным корабельным системам учебной необходимостью. А лампы — раз уж Коннорс попросил их купить, вы могли заинтересоваться, где такие применяются.

— Да я не помню точно, — отчаянно выпалил Тед. — Я ещё про особенности агротехники искал.

— Тоже из общежития?

— Не помню.

— А вот это уже хуже. Что ж, я выясню, и мы обсудим с вами, какой линии придерживаться. Однако даже в самом неблагоприятном случае, я полагаю, удастся добиться для вас условного осуждения. Главное, что вы отказались от вознаграждения и сырья, так что о распространении речь в любом случае не идёт.

— А Краб?

— Трудно сказать, — равнодушно сказал мистер Лоренс. — Это зависит от защиты. Мистер Коннорс не является моим клиентом, в отличие от вас.

— А вы не могли бы защищать и его тоже?

— Увы, нет. Возможно возникновение конфликта интересов.

— Какой ещё конфликт? То есть, вы думаете, меня можно будет вытащить, утопив Краба окончательно?

— В защите моего клиента я обязан использовать любые способы, — несколько чопорно отозвался адвокат. — И предусмотреть любые повороты.

— Ну, знаете! — возмутился Тед. — Что ж это получается? Ну ладно ещё — пытаться доказать, что Краб был один, а я вообще ни при чём. Но если мы вместе — то и защищать нас надо вместе. Спасибо Кэри, конечно, и жаль, что она вас побеспокоила, только я с таким не согласен. Если он — не ваш клиент, то и я отказываюсь.

Взгляд мистера Лоренса отразил лёгкую оторопь. Видимо, было что-то непривычное для него в том, что непутёвый курсант отказывает ему в чести стать его клиентом. Но мистер Лоренс умел достойно держать удар.

— Я получил достаточно чёткие инструкции от мисс Арне, которая, собственно, и просила меня уделить внимание вашему делу, — сказал он. — По-видимому, если мне не удастся вас переубедить…

— Не удастся, — воинственно набычился Тед.

— …и если не удастся доказать вашу непричастность к выращиванию…

— Вот да, если не удастся?

— …то придётся представлять интересы и мистера Коннорса, — заключил адвокат.

* * *

Дело о давешней мелочёвке уже уходило в суд, и теперь можно было сосредоточиться на серьёзном. Блаум продолжал молчать, но Джаред нюхом чуял, что развязка близка. И точно: уже на следующий день Ксения заглянула к нему, торжествующе помахивая устрашающей стопкой распечаток.

— Паспорта, найденные на квартире Босса, навели меня на одну мысль, — с порога начала она. — Я взяла список карточек, аннулированных в течение полутора лет, и отобрала те, которые были утрачены в результате краж документов. Затем я запросила списки арендаторов помещений и складских ячеек — это было сложнее всего, подходящие здания я отбирала по нескольким параметрам… подробности нужны?