Выбрать главу

— Госпожа Таксона, а можно у вас попросить немного вот этого чудного средства?

— А зачем вам оно? — насторожилась управляющая.

— У моего отца есть много деревень в нашем Вольном баронстве. Там много свиней, коров, кур. Мой отец над всем властелин! — гордо задрал я голову, чем вызвал у Тайсона нелепую гримасу. Она всеми силами пыталась сдержать рвущуюся на лицо улыбку. — Наши крестьяне продают заезжим купцам много свежего мяса. И вот ведь печаль, — уголки моих губ грустно опустились, — торговые люди желают брать только мясо. Кости покупать не хотят.

— Совсем обнаглели, — вторя моему печальному голосу, с осуждающим видом покивала головой Тайсон, хотя у самой в глазах мелькали веселые искры. — Как купцы понабрали себе охлаждающих артефактов, так сразу начали у крестьян в большинстве своем только филе брать.

— Да, — мой вид стал совсем несчастным. — Папа ругается очень. Так вот, костей у наших амбаров скопилось видимо невидимо! Горят плохо, а избавиться от них надо. Нам бы очень зелье ваше пригодилось. Хотим спасти природу от костей.

Тайсон подхватила бутыль и с готовностью вручила ее мне.

— Держи! Передай родным. Если не хватит, то на следующей неделе еще дам. Только осторожней с огневиком. Так это зелье называется. Оно издает едва заметный запах и не выветривается почти сутки.

— Спасибо, госпожа Таксона! — мы с Содером в один голос поблагодарили Тайсона, и чуть ли не бегом бросились к общежитию.

В комнате мы щедро полили огневиком окно, раму и часть прилегающего к оконному проему пола.

— Этого недостаточно, — прикинув, насколько сильно будет виден пожар из других корпусов, я расстроился.

Из центрального корпуса, который находится наискосок к общежитию, огонь могут и не заметить. Нужно что-то еще.

— Придумал, — выглянув из окна, заявил Содер. — Бежим на улицу!

На улице американец протиснулся через стриженый кустарник, росший вдоль ведущей к лестнице дорожки, и встал около одного из четырех высоких деревьев, чьи кроны возносились далеко над крышей корпуса.

— Надо придумать, как поджечь вот это дерево! Если получится, то такой факел будет виден не то, чтобы со всех корпусов, его даже из дворца наместника провинции разглядят!

— Далеко, — почесал я голову, на глаз оценив расстояние от дерева до нашего окна. Не менее двадцати метров. — Кидать огниво не вариант. Сам видел, оно тухнет от малейшего ветерка. Хотя…

Наклонив бутыль, я несколько раз капнул огневиком на траву.

— Попробуй поджечь.

Содер чиркнул огнивом, поднес маленький огонек к траве… и едва успел отдернуть руку от взметнувшегося навстречу пламени.

— Круто! — выдохнул он, глядя на черную проплешину в газоне. — Лить дорожку?

— Конечно! Потом льешь ее вверх по стене, насколько хватит длины рук.

— А дальше уже сверху, — закончил мою мысль Содер, и молодым оленем ринулся выполнять задуманное.

Спустя десять минут мы уже сидели в комнате, и гадали, хватит ли подготовленных мер для встречи непрошенных гостей. Пришли к выводу, что с пистолетом или автоматом было бы спокойнее, но о такой роскоши в этом мире можно было только мечтать.

Ужин прошел в спокойной обстановке, и ничего не предвещало угрозы. Старшие курсы сидели как обычно, спокойно общались между собой и даже не поглядывали в нашу сторону. Парни за столом взахлеб делились своими впечатлениями от учебы, и смущенно, почти шепотом, обсуждали понравившихся девчонок, с которыми им повезло попасть в одну группу. Мы с Содером, уже по обыкновению, молчали, и бросали по сторонам внимательнейшие взгляды, маскируя их под кроткими улыбками. Я в очередной раз прошелся глазами поверх голов старшекурсников, и повернул голову на соседний столик.

Встретившись взглядом с сидевшей за ним особой, ощутимо вздрогнул.

— Опа! — прошипел я американцу. — У соседей перестановка!

Содер скосил глаза.

— Тиллиана и Урсулла, — пробормотал он. — Они же сидели через три столика от нас.

— Угу. А теперь сидят по соседству, — Тиллиана бросила на меня насмешливо-торжествующий взгляд, не предвещавший ничего хорошего. Даже не пыталась его как-то скрыть или замаскировать. Да что там! Она даже не сразу глаза отводит, делая это как бы нехотя. — Содер, теперь я на сто процентов уверен, что мы правильно истолковали подслушанный тобой разговор!

— Ребята! — стоявший над столиком шум перекрыл визгливый голосок Тина. — Содер, Гарет! О чем вы между собой шепчетесь? Вам понравилась Тиллиана?

Писклявый фальцет косого оказался столь громким, что его услышали за всеми соседними столиками. Мгновенно установилась тишина, и все взгляды скрестились на Тине. Тот смутился, и не нашел ничего лучше, как пустившим петуха голоском вновь спросить: