Выбрать главу

Выглядело так, словно Дарриус задумался, и у нее вспыхнула надежда, пока он не произнес:

— Я полагаю, что могу тебя столкнуть.

Она зарычала и стукнулась головой о стену.

— Законы гравитации просты, моя милая, — произнес он, — то, что поднимается вверх, должно спуститься вниз.

Он разумно молчал, пока она жаловалась стене о лестницах и лифтах, и как технически она совсем не поднималась вверх, потому что изначально она вообще упала. Не существует никакого падения вверх.

— Поторопись тогда, — сказал он, отвлекая ее от стены. — Хотя время тут и не сильно имеет значение, у меня есть работа, которую нужно делать, а твои друзья, скорее всего, сильно хотят твоего возвращения.

Алекс покорно выдохнула и пошла за ним через комнату, пока они не остановились перед дверью, которую раньше она даже не замечала. Когда Дарриус повернул ручку, дверь полностью исчезла, открывая проход в никуда. Конечно, если вы не считаете, что небо может быть пунктом назначения.

Она шарахнулась назад, прежде чем Дарриус поймал ее за руку крепкой хваткой.

— На самом деле тут нечего бояться, — успокаивал он, словно комментируя нечто настолько повседневное как погода. — Вспомни, как я сказал тебе, что Библиотека часто учит с помощью вызовов и испытаний? Ну, это едва ли дотягивает до одного из таких препятствий.

— Вы также говорили, что она учит с помощью падений, — указала Алекс, ее трясло от страха.

— Сказал, — радостно согласился он. — Но, возможно, «падение» используется не совсем в том значении, как ты его понимаешь. И я не считаю, что этот конкретный вызов закончится падением.

Ему удалось подвести ее на один шаг ближе к краю.

— Я… я не думаю, что смогу это сделать, Дарриус, — проговорила девушка, запинаясь, пока он добивался, чтобы она сделала еще шаг вперед.

— У меня, однако, нет таких сомнений.

Алекс взглянула на него. Раньше она не замечала, но его глаза были больше серебристые, чем серые. Что важнее, они были наполнены верой в нее. Дарриус в самом деле убежден, что она сможет это сделать. Поэтому Алекс решила довериться ему и буквально совершить «прыжок в неизвестность».

Мужчина, должно быть, заметил ее внезапно возникшую уверенность, потому что улыбнулся и отпустил ее руку.

— До новой встречи, Александра.

Она была слишком сосредоточена на предстоящем, чтобы задавать вопросы о его прощальных словах, поэтому просто кивнула, и после того, как крепко зажмурилась, совершила, возможно самую безумную вещь, которую когда-либо делала за всю свою жизнь.

Она прыгнула.

Глава 17

Ветер бил по телу Алекс, выл у нее в ушах на такой громкости, что почти причинял боль. Ей пришлось совершить усилие, чтобы открыть глаза против обрушившегося на нее давления, и, когда ей это удалось, она пожалела, что не оставила их закрытыми, поскольку теперь сквозь облака стало видно землю. Она все еще была очень далеко.

Она на мгновение задумалась о невероятной высоте, с которой падала, но ее мысли разбежались, когда скорость увеличилась. Она больше не находилась в свободном падении, теперь казалось, будто к ней привязали груз, который тянул ее к земле все быстрее и быстрее.

Алекс пришлось снова закрыть глаза, чтобы избавиться от тошноты. Это не сильно помогло, потому что она все еще чувствовала и слышала ветер, который нес ее все ближе и ближе к земле. К земле крепкой и твердой.

Но потом, постепенно скорость начала снижаться. И не прошло много времени, прежде чем ветер начал утихать и затем полностью исчез, оставив после себя звон в ушах и покалывания по всему телу. Алекс не сомневалась, что если бы она открыла глаза, то они бы слезились, как сумасшедшие. Но она оставила их закрытыми, по крайней мере, до тех пор, пока не услышала самый неожиданный крик.

— АЛЕКС!

— НЕТ!

Она распахнула глаза и первым, что увидела, оказалась крыша над головой. Каким образом она умудрилась упасть внутрь здания?

Нет, забудьте, первым, что она заметила, было то, что осталась жива. Потом Алекс увидела комнату, в которой лежала, комнату с уже знакомым шахматным полом.

Алекс быстро села и ей пришлось придержать голову руками, пока комната не перестала кружиться перед глазами. В ушах у нее все еще гудело, и когда зрение прояснилось, она, наконец, поняла, что происходит вокруг.

Джордан и Биар стояли посреди комнаты, оба охваченные ужасом, и глядели в черный квадрат на полу.

Три квадрата одновременно поменяли цвет, и парни смогли перепрыгнуть ближе друг к другу, но все еще оставались рядом с черным квадратом. Джордан выглядел так, будто собирался прыгнуть прямо в этот квадрат, но Биар схватил его и удержал от этого.