Выбрать главу

984 г.х. Бадауни сообщает, что они совершили четыре хаджа, или паломничества, и год провели в Адене из-за кораблекрушения, а вернулись в 992 г.х. (1584 г.). Согласно Абу-л Фазлу (III. С. 385), они провели три с половиной года в Хиджазе и на обратном пути задержались в Адене на семь месяцев. Если они покинули Сурат в шаабане 984 г.х., они, вероятно, в это время уже начали бы хадж, который состоялся в последнем месяце того года. Три других хаджа, видимо, произошли в 985—987 гг. 988 г.х. начался в феврале 1580 г., и это, возможно, привело их в Аден в апреле того года, где Баязид повстречал их

Может также означать, что женщины не могли бросить остальных паломников.

Басп-ям. В тексте ошибочно бам. См. словарь п. де Куртейля. Учитывая, что Кулидж-хан находился в Идаре в саркаре Ахмадабада («Аин-и-Акбари», II. С. 252) и всего в 40 косах от Ахмадабада (Бадауни, II. С. 241), тогда как Акбар пребывал в Удайпуре, скорее можно было предположить, что Кулидж-хану приказали отправиться в Сурат прямо из Идара. Однако Низам-ад-дин (Эллиот, V. 403 и 404), сообщает, что Кулиджа к Акбару доставил гонец, которым оказался Али Мурад Узбек (Бадауни, II. С. 243), а встреча произошла в Бансваре. Оттуда Кулидж-хан направился в Сурат и при помощи купца из Камбея по имени Кальян Рай добыл разрешение на отплытие кораблей.

Думаю, имеются в виду Гульбадан и остальные женщины. Из Эллиот, V. С. 402, явствует, что суда отплыли из Сурата. Согласно Низам-ад-дину, с. 336, и Бадауни, II, с. 242, трудность заключалась в том, чтобы получить у португальцев разрешение (каул). Кулидж-хан при помощи Кальян Рая уладил все трудности. Бадауни, II. С. 242, сообщает, что Кальян Рай был бакал (владелец лавки) в Камбее.

К ГЛАВЕ 35

[Мани, основатель манихейства (216—273(6) гг.), в мусульманской традиции считается непревзойдённым художником. Книга с его иллюстрациями, называемая «Арджанг», стала синонимом шедевра живописи.]

Масалих означает пряности, однако контекст довольно странен. Это слово также означает «работы», и совокупное значение здесь, пожалуй, то, что Сурджан был послан ко Двору с каким-то поручением. Возможно, слово используется вместо масалихгузар в значении «миротворцы».

Первая проверка была проведена Итимад-ханом, см. «Аин-и-Акбари», I, кн. 1, Аин 2. Число казначейств было не меньше двенадцати.

Каза надурад. О слове каза см. «Словарь ислама» Хьюза. Означает молитву или пост, служащие для восприятия знамений.

К ГЛАВЕ 35 б

Так в тексте, однако в рукописях Министерства по делам Индии и в «Икбал-наме» — Сани-хан, и это, вероятно, верно. Сани-хан был персом и шиитом, а потому приемлемой кандидатурой для Двора в Ахмаднагаре (см.: «Аин-и-Акбари», I. С. 476), тогда как Баки-хан был суннитом.

«Аин-и-Акбари», I. С. 425. Здесь сказано, что его сестра была смотрительницей гарема Акбара, однако в «Маасир», II. С. 564, она названа одной из жён Акбара. На с. 266 говорится, что она — сар-амад махалат. Возможно, это означает, что она была главной, или любимой, женой. Звалась она Гохара-н-ниса.

Есть вариант Руп, и это имя приводится в «Маасир», II. С. 566, а в обеих рукописях Министерства по делам Индии Дараб кажется титулом и анаграммой слова абдар. Возможно, это Руп Хос из «Воспоминаний» Джахангира (перевод Прайса), с. 35.

Он назван там мужем большой храбрости, но неисправимым пьяницей. Исповедовал ислам.

Фраза хидмат-и-марджу, букв. «вернувшаяся служба», малопоня тна. Возможно, она означает службу в Гуджарате, а смысл заключается в том, что сей труд был в конце концов исполнен и без их содействия. Также может означать, что задача возвращения из Биджагарха успешно выполнена без помощи Кутб-ад-дина и всех тех, кто поспешил в свои владения в Гуджарате.