Шах восседает на престоле и веселью предаётся, Его сердце ищет мудрости и внемлет остротам.
В день фарвардин (19-го числа) Владыка Мира отпраздновал годовщину восхождения Солнца (шараф) и вознёс Несравненному Господу мольбу об удаче.
Пусть будет вечно известно его имя, Пусть Юпитеру он уподобится славой. Ему я обязан добрым именем в миру. Да обеспечит мир ему благие свершения.
Во время этого великого празднества добрых: слуг1 возвеличили повышением в должности. Шихаб-ад-дин Ахмад-хан получил управление Мальвой. Раджа Бхагван Дас назначен панджхазари (командиром 5000), раджа Тодар Мал — чархазари (командиром 4000), Зайн-хан Кока и Мир Юсуф-хан получили командование над 2500, Абд-ал-Мутталиб-хан — 1500, раджа Аскаран — 1000, Хаким Абу-л Фатх — 800, Шейх Фарид — 700, Мир Джамал-ад-дин — 600, Бурхан-ал-Мулк — 500. Автор сего благородного тома, никак не доказавший свою службу, был возвышен до положения хазари (командира 1000). Выражаю надежду, что добрая служба явит1 себя и оправдает проницательность Хедива Мира! Все командиры оказались отмечены великими милостями. В это же время Амир Фатх-ал-лаха Ширази назначили амин-ал-мулком и приказали, чтобы раджа Тодар Мал руководил чиновниками в области финансов и управления, руководствуясь советами Мира, и чтобы тот (Мир) проверил давние записи, которые не проверялись с дней Музаффар-хана. Ему надлежало излагать Его Величеству мысли, посетившие его дальновидный разум. Мир обратился к сей важной обязанности с открытым разумом и, дабы обеспечить успехи, озвучил некоторые предложения (фусле), а ответы на них сделал своим руководством. Ради [полноты] сведений я привожу их здесь.
Первое. Счетоводы не предоставляли ясных отчётов и не соблюдали священных установлений. Они основали сие дело — столпами коего служат наведение справок и расспросы — на предположениях и приблизительных оценках. В пору когда целое царство превратилось в коронные земли (халса), чиновники, по причине избытка трудов, не вникли в суть дела и отнесли крупные суммы в счёт недоимок. Они решили, что подати должны составлять пятую или шестую часть5 урожая. Хитроумный возрадовался в сердце, в то время как честным овладела иссушающая душу тревога. Тех, кто чуть сбился с пути, удержали от уплаты размером податей. Если бы подсчёты производились на основе истинных сведений, прежние затруднения [не явились бы препятствием].
Второе. Ранее существовало установление, чтобы сборщики податей выдавали крестьянам расписки (яфта) и составляли перечень
[расписок], а писари основывали на них расчёты. Ныне же от этого установления (серишта) отказались (букв, «оно покинуло руки»), и принимается то, что сборщики халсы назначат пахарям, и то, что они сделают покровом для своих растрат. Будет справедливо, чтобы в будущем использовались оба названных документа6.
Третье. Расчёты составляются на основе идеального года (сал-и-камал)1 или в соответствии с документами крорбанди8, составленными людьми торопливыми и невнимательными. В результате этого многие [арендаторы] оказались в тюрьме. Справедливым решением было бы просто и честно исходить при определении податей из цикла, состоящего из нескольких лет (паиваста сал)9.