Поскольку начертания небес были иными, остальные настояли на собственном мнении и сочли выгодой то, что в действительности оказалось их погибелью. 6 исфандармаза (1(5 февраля 1586 г.) они двинулись к перевалу Баландари25. Кока благоразумно взял на себя командование замыкающим отрядом, и разгорелся ещё более ожесточённый бой, чем накануне. Когда же одолели некоторое расстояние и наступил вечер, лагерь (урду, возможно, здесь означает основные силы войска) решил, что начало пр<^'^:я:ж<ё:н:но]^о ущелья является в действительности вершиной перевала. Поэтому все остановились. Но когда подошёл Кока, стало известно, что придётся миновать ещё одно ущелье, прежде чем будет достигнута вершина того извилистого пути. Поскольку горы (саркобха) находились совсем рядом, стали пытаться пробиться вперёд. И решили, что передовой отряд достигнет вершины ущелья и захватит высоты, а главные силы останутся внизу и минуют труднопроходимый перевал с рассветом. По-
скольку сзади на них нажимали афганцы, Кокалташ с несколькими храбрецами вернулся назад. Остальные решили, что несвоевременное выступление и продвижение головного отряда означает, что ущелье пройдено. Поэтому ускорили ход, [начисто] забыв о надлежащих правилах движения. Хотя им пытались объяснить [обстановку] и вернуть назад, те всё-таки не повиновались. Афганцы стремительно атаковали их со всех сторон, [используя] оружие и камни, и воины в своём безрассудстве и смятении бросились с вершины горы на равнину. В той давке они пали духом, смешались люди, кони и слоны. Многие расстались с жизнью, хотя немалое число отважных стойко 485 держались и бесстрашно жертвовали собой. К концу дня некоторым удалось перебраться через перевал и выйти на равнину. Кокалташ чуть не отдал свою жизнь, но Джаниш Бахадур схватил поводья его [коня] и вытащил самого [из г;узщ:и битвы]. Пройдя некоторое расстояние, он спешился — ибо там не было дороги — и через сотни трудностей добрался до лагеря. Слабоумные болтуны пустили слух, будто афганцы преследуют войска, и в беспорядке снялись с места. Во тьме люди сбились с пути и оказались в ущелье. Афганцы приостановили захват и делёж добычи. На следующий день множество заблудившихся распрощались с жизнью, а другие попали в плен. В сумятице погибло около 500 человек26. Из них Его Величеству были известны раджа Бирбар, Хасан Патани, Гада бек, раджа Дхармканд Санкар, Хан Мухаммад Мулла Шери27, Араб Шейх Хакка, мулла Гайюри, Джан Мухаммад Бахши, Шейх Джунаид, Султан Хамид Фармули Бахадур, Аман-ал-лах Саид.
Известия о катастрофе достигли [слуха] Его Величества 7-го числа28. Смерть верных слуг, а в особенности смерть раджи Бир-бара, его духовного собрата, крайне опечалила Шахиншаха, и его сердце отвернулось от всего. [Но истинное] величие заключается в [проявлении] сдержанности, а не в погружении в (скорбь), и потому [Владыка Мира], будучи повелителем царства духовного, сохранял внешнюю невозмутимость. Два дня и две ночи отказывался от обычной еды или питья. Усилия Мириам-макани и слёзные просьбы верных слуг убедили его принять пищу. Он намеревался29 вознести над теми горами царские стяги и наказать подлое племя, но по
просьбе верных служителей удержался от этого. 9-го числа30 были отосланы принц Султан Мурад, жемчужина царства, и немало преданных слуг. Раджа Тодар Мал сопровождал принца.
В тот же день армия пересекла реки Инд и Кабул и стала лагерем в Миере31. Исполняя указ Его Величества, Зайн-хан Кока, Хаким Абу-л Фатх и Кази Али, из прежней армии, присоединились к войску. Хотя, по мнению поверхностных, произошёл разгром и случилась катастрофа, ставшая следствием зависти и бездарности, для очей проницательных это стало прологом к великой победе. Ещё со времён Улугбека племя юсуфзаев, насчитывающее более 100 000 человек, промышляло разбоем на больших дорогах, полагаясь на непроходимость своих гор. Оно наносило большой ущерб транспорту и караванам. Правители Кабула не располагали достаточной силой, чтобы вразумить их, а властители Индии [не делали этого] потому, что занимались иными делами, а в болтовне (хамзабани) заурядные людишки обходили [сей вопрос] стороной. В это время священный замысел состоял в том, чтобы лишить (юсуфзаев) возможности чинить людям вред — [удержать] их от порочного обыкновения и сделать покорными и услужливыми. Гибельные привычки, унаследованные от предков, искореняются с трудом. Милосердие не склонно обрывать нить жизни — не наказывает смертью великих преступников. Оно взирает на судьбу и ожидает чудесных явлений удачи. Когда были отобраны назначенные для отправки войска, повелели не спешить с уничтожением сынов человеческих:, что являются плодоносящими растениями и возвышенной опорой Господа. Когда бы победоносные полководцы ни посылали ко Двору группы тех заблудших и лицемерных, их наделяли золотом и почётным платьем, а затем отпускали. Поскольку подошло время воздаяния, Владыки Судьбы назначили [явление] подобной грани бытия (то есть поражение), и чаши жизни доблестных и отважных разбились на [преданной] службе, дабы они заслужили доброе имя. Шахиншах осознал, что милосердие требовало наказания (юсуфзаев), и необходимо стереть саму запись их существования. По мнению мужей эпохи, освободить горы от того племени представлялось практически невозможным, но за короткий срок было осуществлено великое очищение. Многих [юсуф-