Выбрать главу

Хотя историки часто пишут со слов Джахангира, что Акбар был неграмотным, на самом деле это было далеко не так. Да, он так и не научился читать и писать, хотя сохранился образец одного из первых его опытов письма. Современные исследователи объясняют это тем, что Акбар, вероятно, страдал дислексией и дисграфией, нарушениями процессов чтения и письма. Именно поэтому он не читал книги, но любил слушать, когда их читали другие. И с детства проявлял интерес к каллиграфии и живописи, а его наставниками в этих искусствах были приглашённые в Индию Хумаюном Мир Саид Али и Абд-ас-Самад Ширинкалам, к которым он испытывал уважение всю свою жизнь.

Обладая широким кругозором и природной мудростью, Акбар проявлял выдающиеся таланты, необычайную любознательность и цепкую память. Он многому учился сам и высоко ценил способных и талантливых людей — писателей и поэтов, учёных и художников, которых стремился привлечь к своему Двору из разных стран. Вот как описывал Акбара его сын и наследник Джахангир в своих мемуарах: «Мой отец часто общался с учёными мужами всех направлений знания, особенно с пандитами и знающими людьми из Индостана. Хотя он был неграмотным, но, постоянно общаясь с учёными и умными людьми, его язык был так отполирован, что никто не мог обнаружить из его разговора, что он был совершенно необразован. Даже изящество поэзии и прозы он понимал так хорошо, что невозможно представить себе кого-либо более опытного.

Он был среднего роста, но с тенденцией к высокому, лицо цвета пшеницы, скорее, тёмное, чем светлое, чёрные глаза и брови, тучное тело, открытый лоб и грудь, длинные руки и кисти. На левой стороне его носа была мясистая бородавка размером с небольшую горошину, приятная на вид. Физиогномисты считают эту родинку знаком огромного богатства и процветания. У него был очень громкий голос и очень богатый язык и приятная манера речи. Его манеры и привычки весьма отличались от других людей, а лик его был полон благоче-_ _ _ __1

стивого достоинства» .

Абу-л Фазл оставил для нас такое описание библиотеки Акбара, рассказывая о его страсти к книгам: «Библиотека Его Величества поделена на несколько частей; некоторые книги хранятся в ней, а некоторые в других местах, например в гареме.

Каждая часть библиотеки подразделяется в соответствии с ценностью книг и уважением к тем наукам, которые являются их предметом. Сочинения в прозе, поэтические труды, книги на хинди, персидском, греческом, кашмирском, арабском помещаются отдельно. В таком порядке книги подвергаются проверке. Опытные чтецы ежедневно приносят их и читают Его Величеству. Он вы-

1 The Tuzuk-i-Jahangiri; or, Memoirs of Jahangir. Trans, by A. Rogers. Ed. by H. Beveridge. London: Royal Asiatic Society, 1909-1914. P. 33.

слушивает их от начала до конца. На том месте, где чтец останавливается, Его Величество ставит знак особым пером, соответствующий номеру страницы; он также награждает чтеца золотом или серебром, в соответствии с количеством прочитанного. Среди известных сочинений мало найдётся таких, которые не читались бы Его Величеству в зале общих собраний; нет таких исторических фактов или научных курьёзов, либо любопытных философских учений, с которыми Его Величество, непревзойдённый и бесстрастный мудрец, не был бы знаком. Его не утомляет прослушивание книги вновь, напротив, он выслушивает её с большим интересом. «Ахлак-и Насири», «Кимияи Саадат», «Кабус-наме», труды Шарафа из Мунаира, «Гулистан», «Хадика» Хакима Санаи, «Маснави» Маснави, «Джам-и Джам», «Бустан», «Шахнаме», сборник маснави Шейха Низами, труды Хосрова и Мавланы Джами, Диваны Хакани, Анвари и некоторые исторические сочинения постоянно на слуху у Его Величества. Учёные мужи постоянно заняты переводом с хинди, греческого, арабского и персидского на другие языки»2.

Историки, особенно западные, часто обвиняют Акбара в жестокости. Если прочесть внимательно «Акбар -наме», сочтём ли мы жестоким наказание вора или насильника, убийство предателя? Но ведь книга полна и примеров прощения и милосердия. Жизненный опыт научил Акбара ценить честных и преданных людей, дорожить друзьями и родственными связями, прощать людские промахи и ошибки. Свидетельство тому — его отношения с теми, кто его воспитывал, кто находился рядом в детские годы и поддерживал в юности и зрелости.

Напомним лишь о некоторых из них. Прежде всего, это отношения Акбара и Байрам-хана. В декабре 1555 года тот был назначен аталиком (наставником) к принцу Акбару. Но вскоре в Калануре, возводя Акбара на престол (24 февраля 1556 года), он стал вакилом и Хан-хананом и получил титул Хан Баба. Кроме того, Байрам-хан был женат на Салиме Султан бегим, внучке Бабура, значит, его и Акбара связывали ещё и родственные узы. И хотя после того, как повзрослевший Акбар взял бразды правления, Байрам покинул Агру и поднял мятеж, он всё же был прощён и послан в Мекку. В пути он погиб, и Акбар взял на себя опеку над Абд-ар-Рахимом, СЫНОМ Байрама, которого наградил титулом Мирза-хан. Позднее Акбар назначил мирзу командиром пяти тысяч и пожаловал ему желанный титул Хан-ханана. В 1590 году тот преподнёс Акбару свой перевод на персидский язык «Воспоминаний Бабура» («Вакиат-и Бабури»). Он также славился своими щедростью и любовью к знаниям. Мирза бегло писал на персидском, тюркском, арабском и хинди. Создавая поэтические произведения, пользовался именем Рахим. «Маасир-и-рахими»