жет, у тебя есть более простая работа?
– Зачем простая? Раз ты просишь, я дам твоему человеку
хорошую работу.
– Акива не умеет ни писать, ни читать, и я думаю, ему бу-
дет сложно работать твоим помощником.
– Сколько же ему лет?
– Около сорока, он ам-аарец, но он показался мне очень
хорошим человеком, несмотря ни на что.
– Сегодня в Иерусалиме редко встретишь человека, кото-
рый в таком возрасте не умеет читать и писать. Он правовер-
ный иудей, посещает синагогу, знает молитвы, читает благо-
словение после еды? – спросил Кальба Савуа.
– Нет, он говорит, что всю жизнь занимался тяжелым тру-
дом и у него не было времени учиться.
– Что ж, я попрошу своих помощников научить его молит-
вам… после работы, конечно, – засмеялся Кальба Савуа. —
Поголовье скота увеличилось, и мне нужен хороший пастух.
Приводи своего Акиву, и мой помощник Эзра покажет ему
имение и скот.
– Он пришел со мной и сейчас ожидает у ворот.
– Тогда пусть приступает к своим обязанностям прямо се-
годня, – улыбнувшись, произнес Кальба Савуа.
– Благодарю тебя, Кальба Савуа, ты столько делаешь для
нашей общины. Будь благословен!
– Я уверен, что, если бы у тебя была возможность, ты по-
ступил бы так же.
– Я простой торговец, но ты, Кальба Савуа, уважаемый че-
ловек – цадик*. О тебе люди слагают легенды и, наверное, бу-
дут говорить даже через тысячу и две тысячи лет как об одном
из самых богатых людей Иерусалима.
Шэтия сообщил радостную новость Акиве. Тот сердеч-
но поблагодарил своего покровителя и направился вместе
с Эзрой, управляющим хозяйством и помощником Кальбы Са-
вуа, знакомиться с хозяйством.
Эзра показал Акиве, как устроено имение, и по поручению
Кальбы Савуа отвел ему отдельную комнату в доме, где жили
слуги. Также Кальба Савуа положил ему хорошее жалованье и
дал даровой стол вместе с другими слугами.
Акиве нравилась работа, он мог в одиночку подолгу пасти
у реки скот, за которым должен был присматривать. Он радо-
вался тому, как всё устроилось, и был готов прожить так всю
оставшуюся жизнь.
* Слово «цадик» происходит от слова «цедек», что на иврите значит «справедли-
вость»; человек, который стремится жить по законам Торы и помогать ближнему.
Глава 2
ВЕСЕННЯЯ ГРОЗА
Я принадлежу любимому моему, а лю-
бимый мой принадлежит мне; он пасет
между лилиями.
Шир а-Ширим, 2:16
Осень выдалась дождливой. Акива по-прежнему пас овец в име-
нии Кальбы Савуа и получал приличное жалованье. Каждое
утро он выгонял из загона отару овец и спускался со стадом
к пастбищу около реки. Животные мирно паслись, а пастух
любовался природой и наблюдал за тем, как течет река.
Акива очень заботился о своем стаде и старался, чтобы жи-
вотные паслись в хорошем месте, где растет сочная трава. Он
оберегал овец от чрезмерного холода, шума и невыносимой жары.
В дни, когда гости Кальбы Савуа, желающие пообедать на све-
жем воздухе, переходили в беседку, с которой открывался пре-
красный вид на реку, и подолгу спорили о будущем еврейского
народа, Акива перегонял овец в более спокойное место. Пастух
считал, что умиротворенные овцы смогут давать больше шерсти,
а их мясо будет ароматнее и сочнее. Но в дни, когда та юная де-
вушка в компании служанки подолгу читала в беседке книги, Аки-
ва не угонял стадо, он изредка бросал взгляд в ее сторону, чтобы
узнать, не смотрит ли она на него. Девушка, увлеченная чтени-
ем, не замечала пастуха, а когда ее глаза уставали, она переводила
взгляд на реку, на ее блестящие под лучами палящего солнца воды.
По пятницам Акива пригонял овец на пастбище с пер-
выми лучами солнца, чтобы успеть вернуться обратно до
наступления темноты. После заката начинался шаббат*, а в
шаббат в имении Кальбы Савуа иудеи не работали. Иногда
Акива по приглашению господина Шэтии встречал шаббат
в его доме. Пожилые супруги радовались его приходу и ра-
душно встречали гостя.
Акива давно терялся в догадках, кто та прекрасная незна-
комка, напоившая его водой, как ее зовут, но ответов на свои
вопросы не находил. Боясь вызвать гнев управляющего, Аки-
ва молчал и не обращался к нему за разъяснениями.
Иногда, возвращаясь в имение после работы, он направлял-
ся к колодцу в надежде хоть на мгновение увидеть милую де-
вушку. Наполняя кувшин, Акива подносил его к губам, медлен-
но пил из него, стараясь рассмотреть, что происходит вокруг.