Выбрать главу

Где-то рядом я услышал медленные, язвительные аплодисменты. Звуки вокруг расплывались, смешивались в единый неразборчивый шум.

— Вот, выпей.

Моих губ коснулось что-то горькое. Силы начали возвращаться ко мне, я наконец-то смог оглядеться и понять, что произошло. Из Камня Земли выпрыгнуло двое чудовищ, обоих мы убили. Погибло несколько гражданских, но их смерть пришла к ним из-за их собственной глупости и нерасторопности. Мои подчинённые живы, ожоги от щупалец уже кто-то подлечил — возможно, Фрея. Сейчас скаалка сидит рядом со мной, в её руках красуется небольшой флакон из синего стекла, она придерживает меня, помогает выпить зелье, восстанавливающее магические силы. Поднялся на ноги.

— Поздравляю с победой, — ядовито произнёс Адрил Арано.

Его «поздравление» звучало, скорее, как зависть, как пожелание провалиться в Обливион, сгинуть на пепельных пустошах этого острова.

— Почему вы не помогли нам? — поинтересовался я.

— Вы прекрасно справились сами, — парировал капитан Велет. — А наши воины могли бы пострадать от ваших заклинаний, мы бы только мешали друг другу.

Злобно фыркнул и жестами позвал за собой своих подчинённых. Краем глаза я заметил, как Фрея о чём-то перешёптывалась с миловидной данмеркой в синем костюме, решил остановиться, узнать, почему скаалка решила задержаться, велеть ей поторопиться.

— Анкарион, эту эльфийку зовут Милора, — зачем-то проинформировала меня Фрея. — Она дала мне зелье, которое ты выпил.

Натянул на лицо приятную улыбку.

— Благодарю за зелье, — надеюсь, мой вежливый тон не звучал фальшиво. — Сколько я должен вам за него?

— О, нет, что вы, — добро произнесла данмерка. — Забудьте. Я просто хотела отблагодарить вас за то, что вы сделали, и хоть как-то помочь.

Удивительно, что данмерка согласилась помочь. Не похоже, что она действовала из какой-то похоти, что характерно для моложавых данмерских женщин: она не так на меня смотрит, не тем тоном разговаривает. Выходит, в этом поганом поселении, среди этого поганого народа остались ещё добрые души?

— Мы не забудем вашу доброту. Ещё раз спасибо за зелье. Фрея, пойдём.

Меня ещё немного качало из стороны в сторону, ноги подкашивались, а тело чувствовало слабость. Скаалка держалась рядом, в любой момент готовилась подхватить меня, довести до дверей трактира. Я старался держаться, выглядеть сильным и спокойным, делал вид, что у меня всё в порядке. Не хватало ещё, чтобы мои подчинённые видели меня таким: слабым и уставшим. Ладно, они — увидят это редоранцы, до конца жизни злорадствовать будут!

Ужинали мы молча, на самом дальнем столике, стараясь не привлекать лишнего внимания. Мои солдаты несколько презрительно косились на Фрею, наверняка они хотели отсесть куда-нибудь от неё, женщина чувствовала это — и, в конце концов, не выдержала, поднялась, направилась к сидевшему неподалёку бретону-кузнецу, о чём-то с ним перешепталась, и затем пересела к нему. Этот человек, по всей видимости, женской компании на вечер обрадовался. Я предпочёл сделать вид, что ничего не заметил. Так будет лучше, спокойнее для нашей небольшой команды. Мои подчинённые не посмеют высказать мне что-либо, Фрее в лицо они так же ничего не скажут, напрямую оскорблять её не станут — я ведь приказал им не делать этого.

Солдаты отправились в свои комнаты первыми, затем спать пошла Фрея; я немного задержался. Городской кузнец зачем-то подошёл ко мне, встал рядом, я делал вид, что спокойно допиваю горячий чай.

— Никогда не думал, что дикари могут быть такими воспитанными, — заметил он. — Ты её, что ли, натаскал?

— Приятно слышать, — нейтрально ответил я. — Но попрошу вас не лезть не в своё дело.

Бретон злобно фыркнул — но решил больше со мной не связываться, и побрёл к ведущей на первый этаж лестнице. Сам я, наконец-то, вернулся в свою комнату: день вышел тяжелым, и неплохо было бы отдохнуть. Скаалка отстранённо сидела на краю постели, глядя куда-то в пустоту; услышав дверной скрип, она подняла на меня глаза.

— Что я сделала твоим воинам? — недоумевающе спросила женщина, в её голосе я слышал лёгкую дрожь. — Я просто вела вас через остров. Исцелила от ожогов. И просто сидела с ними за одним столом. Почему они смотрели на меня, будто я совершила что-то плохое?

— Они не привыкли иметь дело с людьми… вроде тебя, — оправдался я. — Дай им время.

— Вроде меня — с кем?

Позволил себе усмешку. Фрея иногда напоминала мне ребёнка — наивного, несмышлённого, не знающего ничего о жизни. Глядя на неё, я вспоминал слова королевы Эйренн о людских расах — а разве можно серьёзно злиться на детей? Детей нужно воспитывать, а не злиться на них. Если ребёнок растёт в злобе и ненависти, из него никогда не выйдет достойной личности.

— С долбанными дикарями? — продолжила она; дрожь в её голосе усиливалась. — Проклятыми язычниками?

Я присел рядом с ней.

— Вас так данмеры называют?

— Да. И не только они. Почему нас так называют, если разбойники живут намного хуже?

— «Дикарь» и «язычник» — это всего лишь научные термины, — моё объяснение было глупым, но оно было единственным, что пришло мне в голову. — Глупые, устаревшие, но учёные… не слишком любят перемен, и до сих пор не могут подобрать им замену. Разумеется, как и любые умные и красивые слова, их тут же подхватило всякое быдло. И, как за быдлом водится, испохабило. Не знаю, будет ли тебе легче, но данмеры для нас, альтмеров — сами язычники и еретики.

— Вы ненавидите их?

Ненависти к данмерам мы не испытывали — скорее, просто некоторую неприязнь, притом взаимную. Впрочем, сложно сказать, к кому эти серокожие вообще прилично относятся. После Красного Года они утверждают, что научились терпимости к другим расам, но в глубине души они остались теми же серыми ублюдками.

— Скорее, недолюбливаем. Притом взаимно. Ты сама знаешь, насколько данмеры могут быть неприятными.

— Но среди них есть и хорошие: Милора и её муж Гарин, Афия — бывшая лекарка при их богах, Дрейла с отцом. Это только те, кого я знаю, скорее всего, их больше.

— И откуда ты знаешь их?

— Мы меняемся с ними. Наши охотники отдают Фетису и Гарину рыбу и дичь, лишние шкуры, взамен берут хлеб и овощи, я приношу Милоре и Афии травы, Милора подсказала, как можно использовать желе нетча и пепельного прыгуна, Афия знает, как нужно лечить болезни, которые принёс пепел с их родины, и научила нас этому.

Разговор, кажется, успокоил Фрею, её голос выровнялся, и теперь я буду уверен, что она не разрыдается, её моральных дух не будет подорван, и завтра она сможет спокойно сопровождать нас к Камню Солнца. Можно ложиться спать со спокойной душой.

Я стянул сапоги, снял куртку и верхнюю рубаху — в жилых комнатах было достаточно тепло, и лёг на кровать.

— Можешь опять призвать своих предков?

Скаалка пристроилась рядом, прикоснулась к моей голове и начала нараспев читать своё заклинание. Я слушал её пение с закрытыми глазами, её прикосновения доставляли мне странное удовольствие.

Кажется, в тот день я понял, почему этот «ритуал» так мне нравился. Песня пробудила во мне спрятанные глубоко в моём разуме обрывочные, но приятные воспоминания о детстве.

***

Я заметил, как Арнгейр начал зевать: мой рассказ следовало прекратить, идти ложиться спать, и продолжить завтра.

— Ты устал, Мастер, — заметил я. — Не обидишься, если я продолжу завтра?

— Пожалуй, ты прав. Пошли спать.

========== Путь к знанию ==========

Мне снова снится Апокриф.

Я стою на узком решетчатом мосту, протянутом над тёмной бездной. Мою грудь что-то нещадно обжигает, опускаю взгляд вниз — я обнажён по пояс, на месте своего сердца виднеется пульсирующий ядовитым зелёным светом алмаз. В своих руках я сжимаю призванный меч, почти прозрачный, светло-голубой, но по форме больше похожий на огромный кинжал с необычайно широким лезвием — точно такой же красовался на перевязи у Мирака.