Выбрать главу

— Входи, — повелел ему голос из тьмы, и он вошёл. В дальнем конце длинного зала он мог различить слабый свет, проникающий в щель между складками тяжёлого занавеса.

— Иди, — снова раздался голос, и он двинулся вдоль стены к тому месту, где висел занавес. Когда он достиг его, ткань была отодвинута в сторону, и свет обрушился на него и окутал сверкающим потоком. Он вошёл в комнату, и занавес снова опустился на место. Перед ним стоял человек такого же отталкивающего вида, как и место, в котором он жил. Он был невысокого роста, и его глаза-бусинки злобно сверкали, смотря на посетителя. Он попытался улыбнуться, но его чувственные губы лишь глумливо сжались, словно в насмешку над этой попыткой. Он медленно опустил подсвечник, который держал на расстоянии вытянутой руки от стола позади него, и попытался проникнуть за завесу, скрывающую лицо его посетителя.

Герцог Венеции снял вуаль и шагнул вперёд.

— Мессер Дука! — ахнул чародей, и его лицо слегка побледнело. — В чем причина такой чести, могу я спросить, Великолепный?

Герцог опустился на стул и задумчиво посмотрел на чародея перед собой.

— У меня есть враг, мессер Гамани… — Он многозначительно взглянул на своего хозяина.

— Ах, ваше превосходительство. Яды? Или, может быть, острый стилет? — ответил тот быстро.

— Нет. Ничто из этого не подойдёт. Они мне ничем не помогут. Я уже использовал их. Я напал на своего врага, но он повернулся и убил моих людей, сбежав без единой царапины. Дьявол! Я послал ему вѝна, разбавленные лучшими ядами, но они отправились на дно канала Венеции. Я послал ему великолепное платье, пропитанное смертельным ядом, но он позволил лакею надеть его и раскрыл мой план, так как лакей умер. Я послал ему опал с проклятием ада на нём, но он размолол его и вернул мне. Но нужно ли мне продолжать? Я пришёл к тебе в последнюю очередь. Он должен умереть!

— Я вижу только один путь, ваше превосходительство. Вы желаете… — он остановился, чтобы дать возможность передумать, но продолжил после нетерпеливого жеста своего посетителя. — Вы желаете заручиться поддержкой сил тьмы?

Герцог молча кивнул и красноречиво передёрнул плечами.

— Вы знаете, мессер Дука, что человек должен заплатить за общение с Сатаной?

— Я знаю. Меня не волнуют последствия.

— Это опрометчивый поступок, Великолепный.

— Мой враг должен умереть, — холодно ответил герцог.

Мессер Гамани пожал плечами и развёл руки в жесте беспомощности.

— Поскольку вы полны решимости, ваше превосходительство…

— Да.

— Может быть, у вас есть портрет вашего врага?

Герцог что-то положил на стол, рука мага накрыла это, затем он пристально взглянул на предмет.

— Он очень похож на Борджиа.

— Чезаре? Это не он, это не Борджиа, как бы ни был похож.

Мессер Гамани молчал. Он подошёл к камину и плеснул масла в огонь.

— Желаете наблюдать за подготовкой, ваше превосходительство? Я завершу первую часть своей работы за один поворот песочных часов. Если вам не интересно, вы можете пройти в мою библиотеку и приятно провести время среди моих книг.

— Что я и сделаю, мессер Гамани.

Панель в каменной стене возле камина отодвинулась, и герцог прошёл в библиотеку чародея.

Песок в песочных часах медленно сыпался вниз, и когда последние крупинки упали, мессер Гамани открыл панель в стене и позволил герцогу войти.

Чародей держал в руке восковое изображение и показал его герцогу, который резко воскликнул:

— Это похоже на него, моего врага, мессер Гамани!

— Это было слеплено на основе предоставленного вами изображения.

— Что ты предлагаешь делать с этим?

— Этот образ должен быть сожжён. Потребуется ещё один поворот песочных часов, однако не следует торопиться.

— Но когда мой враг умрёт?

— Как только пламя полностью растопит воск, ваш враг — умрёт.

Скептическое выражение появилось на лице герцога.

— Я очень сильно сомневаюсь.

— Сатана не подводит своих последователей, Великолепный.

— Это ещё предстоит выяснить.

Он уселся в кресло и смотрел, как чародей поджигает фитилёк восковой фигуры. Колдовство чародея привлекло его внимание, и он наблюдал, как восковая фигура медленно тает перед его глазами. Сначала исчезла голова, затем тело, и вот уже пламя с треском перекинулось на ноги этой фантастической маленькой фигурки. Когда пламя исчезло над остатками воска, мессер Гамани повернулся к герцогу.