— Он придет за мной. Ты знаешь это, — говорю я тихо, но он ловит каждое мое слово.
Когда я уже думаю, что одержала верх, его ответ холодит мои внутренности.
— На это и расчет.
Фургон останавливается, и тут же появляется Тео, открывая заднюю дверь. Он движется быстро, натягивая мне на голову холщевый мешок. Кислород кажется разреженным, пока я стараюсь дышать небольшими, ровными вдохами и не прижимать ткань к ноздрям. Он вытаскивает меня из машины за локоть. После короткой прогулки мешок срывают с моей головы, и холодный ветер разметает волосы во все стороны. Мы находимся на заднем дворе дома Тео, моя оранжерея всего в нескольких футах. Мои ноги проваливаются во влажную землю, когда он тащит меня к фонтану, где небрежно сидят несколько фигур. Я узнаю их, когда мы приближаемся. Элайджа и Эллисон. Неудивительно, что Элайджа замешан во всем этом, но вот Эллисон стала большим сюрпризом.
— У нас мало времени. Элайджа возьмет ее на лодку и произведет обмен в доках, — Эллисон вскакивает и бросается к Тео. Он отталкивает ее, едва признавая.
Должен быть выход. Паника охватывает мои вены от осознания, что до меня здесь было так много женщин, которые так и не вернулись живыми. Я не могу попасть в эту категорию.
— И что, ты просто собираешься отправить меня куда-нибудь, чтобы он не нашел? — я хищно смеюсь. — Удачи.
Тео поворачивается и бьет меня по лицу настолько сильно, что я сразу чувствую вкус крови.
— Я бы держал тебя на своем складе на другом конце города, но твой ублюдок парень сжег его. Ты точно знаешь, как их выбирать, детка.
— Не называй меня так, блядь, — я плюю ему в лицо и готовлюсь к тому, что он снова даст мне пощечину, но он этого не делает.
— Тебя будут использовать каждый день, пока ты не сломаешься настолько, что не будешь никому нужна, — Тео хватает меня за челюсть и сжимает так сильно, что я чувствую, как в уголках моих глаз наворачиваются слезы. Ненависть горит в его глазах. — Я позабочусь о том, чтобы твоей семье нечего было хоронить.
Это последнее, что я слышу, прежде чем все исчезает.
Глава 18
Джордан
Галстук, который я затянул на руке, останавливает кровотечение из бицепса настолько, чтобы я, спотыкаясь, смог выйти из ванной. Передо мной зияет пустой коридор. Покачав головой, я проклинаю сукиного сына, устроившего перестрелку в туалете. Звон в ушах настолько сильный, что только чудо поможет прекратить его. Пронзительный гул сильно мешает, дезориентируя меня, что препятствует моим попыткам добраться туда, где я должен быть. Мне нужно вытащить Скарлетт отсюда, чтобы я мог понять, что, черт возьми, только что произошло.
Все мои планы рушатся, когда я не могу найти ее ни в атриуме, ни снаружи. Должно быть, она услышала выстрелы и убежала. Она умная. Я не позволяю себе рассматривать другую альтернативу. Нет никаких оснований предполагать, что стрелков было больше, чем один. Эти пули определенно предназначались для меня. Быстро обыскиваю сад и изучаю обстановку, прежде чем спуститься по ступенькам и выйти во двор перед домом.
Территория настолько покрыта туманом, что я едва могу разглядеть деревья вдалеке. Мое внимание привлекает место, где трава встречается с асфальтом подъездной дорожки. Там, в слабом свете луны, лежит черная босоножка. Я беру ее, проводя большим пальцем по крошечным красным драгоценным камням на пятке. Мир замирает, и звон в моих ушах сменяется оглушительной тишиной.
Когда я прихожу в себя, у меня першит в горле. Не знаю, как долго я кричал.
Они забрали ее.
Потребность пролить кровь побеждает любое другое чувство. Я должен был защищать ее, она мне доверяла. Не обращая внимания на боль в плече и растекающееся по рубашке влажное пятно, я бегу к парковке. Прыгнув в машину, я выезжаю на дорогу, нарушая, наверно, сотни правил. Плюсом того, что Уиллоу-Хайтс — небольшой город, является отсутствие пешеходного и автомобильного движения поздно вечером. Подъехав к дому Харпер, я испытываю облегчение, увидев машину Санни на подъездной дорожке.
Дверь открывается как раз в тот момент, когда мой кулак собирается нанести еще один шквал ударов.
— Что происходит? — спрашивает Санни с широко раскрытыми глазами, удивляясь моей настойчивости.
— Они забрали ее.
Харпер появляется позади него.
— Где Скарлетт?
Санни с сожалением смотрит на нее, у него не хватает слов. Она тянет руку к своему рту.
— Нет.
Харпер, возможно, единственный человек, который сейчас может почувствовать мое опустошение и ярость. Ее лицо одно за другим выражает все стадии принятия, прежде чем она отталкивает Санни в сторону и втягивает меня внутрь.
— Расскажи все по порядку, — приказывает девушка.
— Она ушла ждать меня в атриуме. Должно быть, какой-то идиот пробрался в особняк, потом последовал за мной в ванную и выстрелил в руку. Как только я пришел в себя, сразу побежал обыскивать территорию. Я искал повсюду, я…
— Господи Иисусе, — кричит Санни. — Ты видел нападавшего?
— Я не узнал ублюдка, который меня подстрелил.
— Он…? — Санни даже не нужно заканчивать свой вопрос, мой взгляд говорит сам за себя.
Да, я убил его.
Харпер расхаживает по комнате, запустив руки в волосы.
— Мы должны найти ее. Ты не можешь отследить ее или что-то в этом роде? Ты ведь сталкер!
Я бросаю на нее взгляд, который, надеюсь, передает мое разочарование и раздражение.
— Извини, — со вздохом произносит она. — Надеюсь, ты понимаешь, о чем я.
Санни закрывает глаза, качая головой из стороны в сторону.
— Мы должны спасти ее.
Я мчусь по городу, направляясь прямо в «Preston». Это логичный выбор, — то место, где они привыкли вести свой бизнес. Мысль о том, что Тео или любой из его дегенератов-партнеров прикоснулись к Скарлетт, вызывает во мне еще одну волну ярости. Каждая минута ее страданий будет оплачена вдвойне.
— Если что-то покажется сомнительным, сразу звони, — требовательно говорит Санни. — Харпер может следить за камерами.
— Я буду на связи.
— Мы найдем ее, Джордан.
Надежда, которую я вижу на его лице заставляет меня отвернуться, не хочу думать о плохом.
Всего несколько секунд уходят на то, чтобы отключить систему безопасности и позволить мне взломать замок. Я вхожу в затемненный зал, держа пистолет наготове, чтобы уничтожить любую неожиданную компанию, и направляюсь к VIP-комнатам. Пинком открываю дверь в первую и обнаруживаю, что она пуста. Ту же пустоту я нахожу за другими пятью дверьми. Паника пытается захватить меня, когда вскрыв последнее помещение, я снова ничего не нахожу. Их здесь нет. Склад, который они использовали, сгорел. У нас заканчиваются варианты.
Мой мозг пытается найти пути решения, пока я возвращаюсь обратно. Уведомление на телефоне Санни привлекает все наше внимание.
— Твою мать, — говорит Санни. — Я нашел имя Скарлетт в даркнете.
— Что?
Мы с Харпер наклоняемся вперед, чтобы взглянуть на его экран.
— Она на аукционе, — говорит он и его руки трясутся, когда он поворачивает телефон к нам.
Я выхватываю его, чтобы убедится, что Санни все правильно понял. Звон в ушах возвращается. Вот она. Без сознания. Волосы ниспадают на плечи, открывая большую часть лица. Ее запястья связаны за спиной, лодыжки стянуты веревкой, и она все еще в моем пиджаке.
Они все умрут.
— Ты можешь отследить? — едва выговариваю я.
— Пытаюсь… — бормочет он, забирая телефон обратно.
Его большие пальцы быстро движутся по устройству, но этого недостаточно.
— Мне нужно больше времени, что бы я нашел источник. Я сделаю ставку, — рявкает он и бросает мне телефон, направляя машину в сторону берега.
Глава 19
Скарлетт
Я открываю глаза и слышу звук капающей воды. Со стоном я прижимаю ладони к ушам, чтобы заглушить этот раздражающий звук. Мир кажется размытым, когда я пытаюсь сесть и понимаю, что мои руки больше не связаны. Некоторое время я то прихожу в сознание, то теряю его, и когда, наконец, полностью открываю глаза, оглядываюсь вокруг.