Выбрать главу

— Напоминаю тебе, первый ход в этой игре сделали не мы, а шпионы Меданарфа, заманив вас на Сан Антонио. Они тоже не дети, и сразу наложили на ваши номера все нужные контрзаклятия, не помешав лишь подслушивать вас — чтоб в случае чего с вашей помощью подсовывать нам ложные сведения. Тут уж кто кого опередит…

— Но что делал во дворе пансиона восковой лорд? Кто-то в него всё-таки вселился?

— Я же говорил тебе: творческое отношение к мелочам всегда было моей сильной стороной, — самодовольно ответил рак, шевеля усами. — Почему было не пустить тебя по ложному следу? Тем доверчивей и охотней ты пошёл со мной сегодня, думая, что Кья уже обнаружен! Люблю такие шуточки…Сперва я заставил нашего старца оскалиться — очень уж он был благообразный, — потом велел ему засверкать на тебя глазами, как в комнате ужасов, и наконец, пригнал под твоё окно: пусть руководит операцией, а не просиживает штаны без дела! Мне одно время хотелось навести подобные чары на Агапито, но этот милый ослик всегда ведёт себя так, словно в него вселились злые духи. Мой труд остался бы незамеченным…

В комнате повисло молчание. Аксель отчаянно искал в ехидном скрипении Кья хоть какую-то зацепку, надежду, шанс. Да, враг перехитрил его, пусть и с большим трудом. Но он всё ещё боится чего-то! Он неохотно привёл сюда свою жертву, затеяв целое ночное сражение в людном месте, чтоб избежать этого…Чего же он так боится? И в памяти мальчика сверкнуло…

— Нельзя убивать в проклятом месте! — выкрикнул он как можно громче, словно надеясь, что его услышит какой-нибудь суд подземных или космических страшилищ. — Ты нарушаешь закон! Будет катастрофа…

— Молчи! — злобно рявкнул рак, хлестнув усом у самого лица мальчика — так, что если б тот не отдёрнул лицо, на нём вздулся бы рубец. — Слыхали мы эту чушь, и сыты ей по горло…Верно, ребята? — бросил он паукам, которые ответно завозились. — Пусть в такие правила играют звёздные духи…если хотят! Ну, а я затем и нужен моему господину, чтоб избавлять его от лишних проблем. Это я на свою голову дал вам всем расплодиться…и вместо благодарности получил панцирь подводного урода! Думаешь, я готов носить его вечно? Я ещё доживу до того дня, когда вы все сдохнете, и приложу к этому лапу старшего духа! — Он потряс двупалой кистью. — И я выполню задание. Ты оскорбил моего господина, а теперь снюхался с его врагами и пришёл посягнуть на его труд…Тебе ли говорить о наших законах? Ты и в глаза не видел Чёрн… — Он осёкся. — Я не раз убивал в проклятом месте, — сообщил Кья уже спокойнее. — И вот, как видишь, жив. Всё это перестраховка, дружочек Акси…

Новая пауза — ещё тяжелее прежней. Надежды больше не было.

И вдруг…

«Дедушка! — молнией ударила в мозгу Акселя спасительная мысль. — Как же я не вспомнил о нём? О его уроках? Забыл и предал всех, всех…Я заслуживаю того, чтоб меня убили! Ох, нет, только не эти…» Стараясь не глядеть в углы комнаты, он упёрся взглядом в стол, где по-прежнему шелестели под невидимым ветром смятые бумажки, и прозрачный дымок человеческой фигуры то тянул к ним руки, то хватался за голову в немом отчаянии. Как Аксель понимал его сейчас — неизвестного проклятого! «Теперь нас двое… — горько подумал он. — Но дедушка не отступится от меня. Он всегда поймёт, всегда простит! Надо позвать его…»

Кья истолковал взгляд мальчика по-своему.

— Хочешь знать и о нём? Что ж, теперь нет смысла прятать старые тайны…Перед тобой — всё, что осталось на том и на этом свете от бедолаги-португальца по имени Диниш Фахун, который был отцом нашего Октавио. Или, как он его называл — «Отавью»…

— Фахун?! — изумлённо вырвалось у Акселя. В памяти его всплыло небритое злобное лицо рыночного старикашки, утверждавшего, что у сеньоры Мирамар «истинная фамилия Фахун, а имени вовсе нет». — Не может быть!

— Я думал, ты давно догадался сам, — покрутил усами рак. — Кто же ещё, по-твоему, мог бы здесь сидеть?

— Но…у сеньоры Мирамар нет детей.

— Зато они были у её старшей сестры, Инес де ла Крус. Испанки Инес и Исабель — таково настоящее имя тётушки Аделиты — две, по вашим меркам, незаурядных женщины и больших красавицы, чей смысл жизни сводился к соперничеству друг с другом. Обе из обедневшего дворянского рода…ну и, сам понимаешь, дикая гордость и отчаянные попытки «быть не хуже других». Прежде всего — собственной родни. Исабель получила всё-таки большее наследство, чем Инес, и могла бы на этом успокоиться, но куда там! Главное, чего ей хотелось — быть красивей и умней сестры, хотя это была явно безнадёжная затея…И вот в провинциальном испанском городишке, где живут обе девушки, появляется Диниш Фахун. Если ты видел его в Индексе, он показался тебе, наверное, нищим дураком и хамом. А он умел быть и другим, когда хотел — особенно в молодости, пока ещё не опустился. Не веришь?

— Верю, верю! Что было дальше?

— Ты прав, у нас мало времени. Мне ведь ещё надо будет заняться почти всем пансионом, если ты заупрямишься…В этот раз Диниш даже очень хотел… подцепить какую-нибудь наследницу: у него самого деньги кончались. Короче, он заморочил голову Инес и увёз её — сперва в Португалию, где у них родился и вырос Октавио, а потом в испанскую Мериду. Быстро растратил свои и её средства, стал попивать, терял одну работу за другой и кончил сезонным рабочим. Из их детей выжил лишь последний, но зато он пошёл в мать, а не в папашу. Моего господина, впрочем, привлекли не столько его таланты, сколько отзывчивость…

— Ты дурак! — сказал Аксель. — Отзывчивость — это самый главный талант, какой только может быть у человека. Без него все прочие ничего не стоят!

— Возможно. Но тогда я не понимаю, зачем вы так пытаетесь отнять у нас Октавио. С вашим племенем, начисто лишённым этого таланта, ему будет только хуже.

Аксель молчал.

— Как бы то ни было, — продолжал дух, — он оказался куда податливей, чем Питер фан Донген…

— Я так и знал, что Штрой украл Питера!

— Не «Штрой», а «Великий Звёздный». И не он, а я. Господин в тот момент был очень занят. Я охватил этого мальчишку почти сплошным кольцом, но всё же я не умею листать — или, как вы выражаетесь, тестировать — сознание человечков так быстро и глубоко, как Многоликий. Питер не поддавался полному контролю господина, и тем подписал себе смертный приговор…

— Мерзавцы! А Жан Массар?

— К Массару мы не имеем никакого отношения. Скажем так — не успели…Его украл обыкновенный маньяк-человечек, карауливший совершенно наудачу. Кстати, за неимением времени эта бестолочь плохо оглушила свою жертву, сак зашевелился, где не надо, и того типа арестовали. Тем же вечером у юного Массара был шанс доесть говядину по-бургундски, если счастливая маменька ему хоть что-нибудь оставила. Но давай наконец закончим с истинным героем наших поисков!

— Да! — согласился Аксель со вздохом облегчения.

— Исабель де ла Крус не могла примириться с тем, что сестра увела у неё из-под носа иностранного кавалера. Хотя ухажёров у ней хватало, а на Диниша она бы, скорее всего, и не взглянула, кабы не дух соперничества. Но теперь она вбила себе в голову, что любит его больше жизни…Она пристально следила за судьбой Инес, тратя на это немалую часть своего наследства. И вот супруги Фахун остались без детей — в июле две тысячи третьего года Октавио исчез. Инес умерла через два дня после этого от сердечного приступа, но перед смертью так прокляла своего мужа, что и мой господин, по его собственному признанию, не сумел бы лучше…(Аксель в немом ужасе глядел на колеблющуюся фигуру за столом). Да он, как видишь, и сам себе не простил…Но, конечно, мы соблюли магические формальности, Диниш проклят и нами тоже, и, в частности, по нашим законам уже нельзя звать его сына отцовской фамилией. С момента проклятия он — де ла Крус, и только де ла Крус! Учти это, если вырвешься из моих лап и всё же освободишь его…

— Учту… — глядя на Кья с тихим изумлением, кивнул Аксель. — С удовольствием! Обещаю. Можешь быть спокоен! А ты…ты думаешь…я ещё мог бы…

— Нет, конечно! Но я не могу нарушать все законы сразу, и обязан предупредить.