— Спасибо вам за поддержку! Благодаря ей я ни за что не проиграю!
Глава 15
Еще успел записать два видеобращения. Первое — к Японии.
— С огромной гордостью представляю вам единый каталог продукции «Одзава групп», — Достав из ящика стола, продемонстрировал красочный журнал: — Обновлять будем раз в два месяца, и раз в два месяца же вы сможете отыскать его в вашем почтовом ящике, — Встал и поклонился: — Простите за это! Если наш каталог вам не нужен, в первом выпуске вы найдете конверт и специальную карточку — заполнив ее и опустив предоставленный конверт, вы навсегда «отключите» нашу рассылку. Простите за доставленные неудобства! — Еще поклон и возвращение за стол: — Само собой, мы подумали и об экологии нашей хрупкой планеты — каталог издается на специальной бумаге. Достаточно разобрать его на листы, намочить — и можете смело применять его в качестве удобрений! Лично я уже потратил пару каталогов на улучшение своей теплицы! Помимо этого, — Показал специальные значки на некоторых листах: — Отдельные страницы созданы с вкраплениями распространенных в нашей стране съедобных растений. В частности, из странички с пижамой-одеялом можно вырастить дайкон!
Убрав каталог, выдал анонс:
— Руководство одной из наших старейших газет, «Майничи Симбун», охотно пошло нам навстречу, поддержав инициативу и согласившись выпускать свое детище на такой же бумаге! Подписываясь на «Майничи Симбум», вы уже помогаете нашему миру!
И второе обращение — для граждан СССР.
— Приветствую уважаемых граждан Советского Союза! — Поприветствовал я прежних соотечественников (задник заменили на утилитарный, в виде школьной доски — сейчас пустой): — Хотя с сегодняшнего дня я вполне заслуженно могу называть вас «наши уважаемые зрители»! — Добавил с предельно довольным видом: — Прежде всего я хотел бы поблагодарить правительство Советского Союза за всестороннюю помощь в запуске первого иностранного телеканала на территории СССР! — Поклон, уселся обратно: — Культурно-языковой барьер между Японией и остальным миром до сих пор высок, — Развел руками: — Поэтому буду благодарен, если вы позволите мне провести небольшой, как у вас говорят, «ликбез». Для начала — кратко расскажу, что вы сможете найти на нашем канале. Итак… — Вышел к доске и взял мел: — В данный момент мы показываем два телесериала — в нашей стране их принято называть термином «дорама». Первый — сериал о девушках-волшебницах, которые работают в семейном кооперативе и борются со злом. На данный момент его смотрит больше миллиарда человек, и, без ложной скромности, им очень нравится! Разумеется, вам он будет показан начиная с самой первой серии.
Тут будет монтажная вставка, на которой русскоговорящий «человек-гриб» (в лепешку расшибусь, но дам своему бывшему народу «Фамикомы»!) кричит мне:
— Название!
— Точно! — Хлопнул себя по лбу, сознательно оставив на лбу отпечаток покрытой мелом ладошки: — Называется «Зачарованные»! — Аккуратно вывел название на доске.
— Дорама вторая — «Лепестки любви», — Не менее аккуратно вывел и это название: — Тоже весьма популярная (хоть и производится без моего участия). Персонажи — обычные японские школьники со всем присущим ворохом проблем. Поверьте, мы такие же люди, и проблемы, соответственно, у нас с вами общечеловеческие. Название об основной канве сюжета дает исчерпывающее представление! — Подмигнул камере.
— Дорама третья называется для русскоязычного уха непривычно: «Супер Сентай», который выпускают наши уважаемые студии Toei и Bandai. В скором времени планируется запуск варианта с неазиатскими актерами.
«Могучие Рейнджеры» для американского филиала «Хонды+», да. Будем дружить с Тоёй и Бандай.
— Теперь — развлекательные телепередачи! Сначала мы покажем вам накопленный за время работы канала запас, но как только Советское телевидение изготовит выпуски с участием граждан СССР, в эфир пойдут уже они. Чуть позже познакомлю вас с русскими ведущими!
Снимем их в Москве — все равно Артек по пути. Сергей Супонев на телевидении уже присутствует, и мне его без проблем выдали.
— На данный момент передачи такие…
Переписал и кратко рассказал обо всем, что есть.
— Вариант «Голоса» с советскими гражданами, само собой, тоже уже пошел в работу. Огромное спасибо за это работникам вашего телевидения! — Поклон.
Адаптировать не станем только «Замок Такеши» — СССР от потребных мощностей прямо расстроился.
— Далее — передачи образовательные. Первая из них — специальное аниме, созданное при активном содействии нашего и вашего министерств иностранных дел под названием «СССР-тян и Ниппон-тян». В нем символизирующая СССР девочка приезжает в Японию в гости к своей подруге, символизирующую саму себя!
Запутавшись в рекурсиях, озадаченно почесал подбородок, испачкав мелом и его, и извинился в камеру:
— Извините, у вас — очень сложный язык!
— Далее — документальные фильмы, отобранные для показа специалистами из вашего Министерства Культуры, за что огромное им спасибо! — Поклон: — Про нашу историю, культуру и обычаи. Зачем вам это смотреть? — Развел руками: — Рядом живем, а мы про вас — «водка, шапка, балалайка», а вы — «банзай, самурай, рис», — Улыбнулся: — Я бы очень хотел немного исправить такое положение дел. Схожий цикл программ о вашей стране сейчас активно переводится на японский язык для показа по нашему внутреннему телеканалу. Благодарю за помощь в выборе материала японское Министерство Культуры, Науки и Образования! Оно у нас одно на всё! — Доверительно поведал советским зрителям.
— Идем дальше — кино! Его будет много — при содействии Министерства Культуры, Науки и Образования нами были получены права на показ всей признанной классики японского кинематографа! Помимо нее будем показывать и современное — как нашего производства, так и чужие, по возможности. В частности, каждый субботний вечер будем показывать по фильмы про нашу любимую Годзиллу, пока они не закончится. Настоящий марафон! Я слышал, что в вашей стране очень любят фильм "Легенда о динозавре", поэтому попросил добавить больше фильмов о кайдзю — так мы называем всяческих монстров.
— Само собой, вся эфирная сетка будет перемежаться «музыкальными паузами». Музыки у нас много, и, надеюсь, она вам всем понравится!
— И — последнее, но не в последнюю очередь — мое любимое аниме! Мы получили удивительно много позитивных писем после показа первой серии «Покемонов», огромное вам спасибо! Мы очень ценим обратную связь со зрителями, поэтому будем очень благодарны, если вы продолжите писать нам вот по этому адресу… — Написал на доске полный адрес и почесал щеку, запачкав ее мелом: — Аниме — это специфический, присущий Японии, вид мультипликации…
Толкнув речугу, перечислил наш и закупленный контент (Гандам и Драгонболлы пока), пообещал познакомить с авторами, почесал вторую щеку, завершив «грим», вернулся за стол и достал из ящика стола «пурототайпу» советского журнала манги.
— Представляю вам первый номер журнала «Японская манга». Ежемесячник, государственная цена годовой подписки — 45 рублей. Розничная — 4 рубля за выпуск, — Поморщился: — Дороговато вышло, но в случае популярности мы нарастим тираж, снизив стоимость. Стартовый — 200 тысяч экземпляров. Оформить подписку можно в отделениях почты начиная с первого июля. Половина доходов с продажи журнала поступит в бюджет СССР, вторая — в недавно открывшийся в вашей стране филиал фонда «Хонда», который будет заниматься…
Перечислил добрые дела.
— В эфире вы найдете ежемесячные отчеты о расходовании потраченных вами на журнал денег. А на этом все! — Поклон: — Спасибо, что уделили мне время!
За день перед боем, само собой, состоялась конференция — плюс шесть миллионов за трансляцию в копилочку. До нее я хранил таинственное молчание — да, мол, тренируюсь и все — чтобы не пугать Марки Марка и совсем не верящих в меня букмекеров. Но теперь уже можно!
— Да, Огава-сенсей, меня тренирует мой дедушка — Хирано Казума-сихан, — Кивнул я, сидя в кресле рядом с нашим уважаемым ведущим: — Конечно, до вас мне далеко, но я очень стараюсь!