Бредли указал концом сигары в сторону ванной. Уиллоус, забежав вперед, распахнул дверь. Франклин захлопнул крышку унитаза и уселся сверху. Бредли взгромоздился на край чугунной ванны. Уиллоус, подойдя к раковине, открыл холодную воду. Намочив конец полотенца, он протянул его Франклину.
— Утрись, Джордж.
Франклин кивнул. Он машинально вытер лицо сначала влажным краем полотенца, затем сухим.
— Теперь получше? — спросил Бредли.
— Гораздо, — ответил Франклин.
Бредли пожевывал свою сигару, ожидая, когда Франклин наконец заговорит. Франклин устало прикрыл глаза.
— Может, расскажешь нам, что произошло? — не выдержал Бредли.
— Да, конечно. — Франклин открыл глаза и приложил к затылку полотенце. Затем принялся аккуратно складывать его. Наконец сказал:
— Когда раздался выстрел, я был в соседней спальне.
— В детской спальне? — спросил Бредли.
— Да, в детской.
— И что же ты там делал, Джордж?
— Играл.
Бредли взглянул на Уиллоуса, затем вновь перевел взгляд на Франклина.
— Как ты сказал? Играл?
— Играл. Я играл с маленьким желтым утенком, которого там нашел, с игрушечным.
Бредли, выпустив облако дыма, мрачно взглянул на Уиллоуса.
— Может, вернемся немного назад, — предложил Уиллоус.
— Как хотите, — пожал плечами Франклин.
— Когда вы пошли в квартиру, вы заперли за собой дверь?
— Да, конечно.
— Значит, убийца уже находился здесь, когда появились вы с Дэйвом?
— Значит, так. Наверное, мы ему очень помешали. Иначе зачем бы ему было стрелять в Дэйва?
— Как ты думаешь, где он мог скрываться? — спросил Бредли.
Франклин надолго задумался, опустив глаза.
— Ума не приложу, — проговорил он наконец. — Вообще-то мы с Дэйвом обошли все комнаты…
— А кладовки? — спросил Уиллоус.
— Здесь их всего две. Одна — на кухне, другая — в спальне.
— Вы туда заглядывали? — спросил Бредли.
— Дверь кухонной кладовки была открыта. А что касается кладовки в спальне, так Дэйв там рылся минут пять.
— Что он там делал?
— Не знаю. Может, подыскивал сувенир для своей подружки. Платье, кофточку, что-нибудь в этом роде.
— Ты что, над нами издеваешься?
— Какое там, — ответил Франклин.
Воцарившееся молчание нарушалось лишь звуком падающих в раковину капель.
Уиллоус нахмурился и, протянув руку, завернул потуже кран. Последняя капля, задрожав на конце крана, упала в раковину.
— В какой момент вы с Джорджем разделились? — спросил Бредли.
— Перед тем как его застрелили. За минуту, может, раньше. Сначала мы оба были в спальне хозяйки. Там Дэйв заинтересовался какими-то письмами. Он спросил, не осмотрю ли я детскую…
— Ты точно помнишь, что это он предложил разойтись, а, Джордж?
Франклин кивнул.
— Да, я уверен.
— Это было после того, как он вышел из кладовки?
— Кажется, после.
Франклин вынул пачку сигарет. Бредли достал сигару.
— Так что там с выстрелом? — напомнил Бредли.
Франклин глубоко затянулся и медленно выдыхал дым.
— Я был в соседней комнате…
— Да, да. Играл с утенком.
Франклин, затушив спичку, продолжал:
— На полке, над кроватями, стояло множество игрушечных зверюшек. И с краю — этот самый заводной утенок. Я взял его и подошел к окну. И сам не знаю, как это получилось, должно быть, машинально, но я завел его и поставил на подоконник. Он запрыгал и заверещал. И тут раздался выстрел. — Франклин жадно затянулся. Дым вырывался из его ноздрей. — Я окликнул Дэйва, но он не отозвался. Я выхватил оружие, побежал к нему. Дэйв лежал навзничь на полу, раскинув руки в стороны. Он уставился на свой живот, а глаза у него были — не знаю, как это описать… Он смотрел так, как смотрят умирающие. Бредли стряхнул пепел с сигары в раковину.
— А стрелок выбирался через окно, так?
Франклин взглянул на него озадаченно.
— Откуда вы знаете?
— Дырки от пуль. Я догадался, что ты в кого-то стрелял.
— Да, стрелял.
— И как?
— Что вы имеете в виду?
— Ты его ранил, Джордж?
— Нет, не думаю. Едва ли…
— Это был мужчина?
— Да, мужчина.
— Ты помнишь, как он выглядел?
— Я прекрасно помню.
— Что ж, опиши его, — предложил Бредли.
— На нем был парик до плеч.
Бредли кивнул, ожидая продолжения. Франклин скрестил ноги и, откинувшись назад, прислонился спиной к бачку.
— А какого цвета был парик? — вмешался наконец Уиллоус.
— Светлый. Серебристый…
— То есть платиновый? — спросил Бредли.