— Визирь аль-Фадль у дверей, о повелитель!
На лице аль-Амина засветилась радость.
— Пусть войдет визирь наш аль-Фадль! — громко сказал он.
В мгновение ока занавес был широко распахнут, и аль-Фадль Ибн ар-Рабиа вступил в зал. Его лицо и платье еще хранили следы долгого путешествия. Визирь склонился перед халифом до земли — так требовал этикет.
— Да простит меня эмир верующих, что я вхожу к нему, не приведя себя в должный порядок, — произнес он.
Аль-Фадль находился в самом расцвете сил, хотя и был немолод; в его бороду уже вплелись седые нити, а лоб испещрили глубокие морщины, сейчас особенно бросавшиеся в глаза, несмотря на низко надвинутую шапку. Согласно придворным установлениям, визирь явился к халифу в черном кафтане.
Аль-Амин с улыбкой поднялся ему навстречу и усадил в низкое кресло рядом с троном. Аль-Фадль прежде всего выразил свое глубокое сожаление по поводу смерти ар-Рашида и пожелал наследнику долгих лет жизни. Потом поздравил его с восшествием на престол и внезапно умолк, выразительно поглядывая на посторонних, мешающих ему перейти к более важной части своего доклада.
— Если ты привез нам какие-нибудь новости, рассказывай без утайки, — рассеял его сомнения аль-Амин.
— Как, сейчас? — удивленно спросил визирь.
— Да, говори как на духу. Этот астролог утверждает, что ему известны все твои действия. Мне хочется установить истину. Если он прав, мы облагодетельствуем провидца, если нет — жестоко накажем.
— Дозволит мне высказаться эмир верующих? — вмешался Ибн Махан.
— Говори, — кивнул аль-Амин.
— Если прорицатель лжет, то он заслуживает смерти. Но если он говорит правду, не сделать ли его главным придворным астрологом? Его искусство может оказаться чрезвычайно полезным для нас.
— Хорошо, — согласился халиф. — Мы так и поступим. Расскажи нам, — обратился он к аль-Фадлю, — что ты содеял с братом нашим Абдаллахом аль-Мамуном, вторым наследником престола?
Вопрос, поставленый в такой форме, визирю не понравился.
— Я сделал лишь то, что почел нужным для блага халифата, — начал он. — Как это известно эмиру верующих, наш повелитель ар-Рашид накануне отбытия в Хорасан привел нас к присяге аль-Мамуну. Это было сделано по наущению некоторых его приближенных, преследующих свои корыстные цели. Затем халиф доверил младшему сыну почти все наше войско, забыв, казалось, о правах первого престолонаследника. Поэтому, когда ар-Рашид скончался, я подумал, что если не вмешаться и оставить аль-Мамуну его привилегии, то это будет означать разделение халифской власти между двумя престолонаследниками, а это всегда — отличный повод для смуты. Поразмыслив, мы утвердились во мнении, что должно восстановить прежний разумный порядок, а потому мы признали присягу аль-Мамуну недействительной. Власть должна полностью принадлежать господину нашему аль-Амину, эмиру верующих.
— А аль-Мамун?.. Что вы с ним сделали?
— Ничего худого, мой повелитель. Он останется наместником Хорасана, как и значилось в прежнем завещании ар-Рашида, до того, как аль-Мамун стал наследником престола.
Визирь еще не кончил говорить, а на лице аль-Амина уже отразилось глубочайшее изумление. Он посмотрел на богослова — тот продолжал сидеть, сохраняя полнейшее спокойствие, склонив голову, и, казалось, не ведал ни страха, ни сомнения.
— Разрази тебя гром! — воскликнул пораженный аль-Амин. — Откуда узнаёшь ты то, что неведомо другим?
— В том нет моей заслуги, о повелитель, — ответил Садун, подняв на государя ясный взор. — Этой наукой владеют многие астрологи, но мало кто разумно ею пользуется.
— Мне нравится, что ты правдив и скромен. Отныне мы назначаем тебя главным нашим астрологом!
Садун поспешно вскочил, согнулся перед халифом в низком поклоне и пожелал ему благоденствовать долгие годы.
— Поистине, я не достоин такой милости, — пробормотал он.
— Нет, ты снискал ее. И мы воздадим тебе по заслугам! — Аль-Амин хлопнул в ладоши, и тотчас же в дверях появился церемониймейстер. — Скажи дворецкому, чтобы приготовил богослову покои, он будет жить у нас постоянно. И пусть положат ему жалованье, как главному астрологу нашего двора.
Жестом он пригласил прорицателя сесть. Отвесив второй поклон и вновь пожелав здравия повелителю, Садун уселся.
— У эмира верующих покои многочисленны и просторны, — заговорил он, — и где бы он ни поселил меня, всюду буду я окружен заботой, купаясь в лучах его щедрости. Но я хочу просить повелителя дозволить его слуге жить, где тому заблагорассудится, поскольку время от времени мне необходимо уединяться в моем прежнем доме для занятий магией и изучения астрологических манускриптов. Но я буду являться к эмиру верующих по первому его зову. И если только дозволено будет отклонить столь щедрый дар, я молил бы моего повелителя сделать меня его покорным рабом без назначения жалованья или наград. Ведь каждый, кто занимается моей наукой, должен отдаться ей всецело, отвратиться от радостей мирской жизни и отринуть все ее соблазны. Да простит меня мой повелитель за дерзкие слова, — я знаю, что не должно отвергать дары эмира верующих, но…