Выбрать главу

В произведениях Тахтави и Мубарака главным объектом внимания авторов было пространство — новых, ранее не виденных стран, стран иной религии и культуры, и новых, доселе неведомых научных знаний, которые авторы хотели во что бы то ни стало донести до своих читателей. Сравнение «достоинств» стран и городов было традиционным элементом арабской литературы путешествий. Герои же Мувайлихи сравнивают времена, они «путешествуют» по родному, до последнего уголка знакомому им Каиру, наблюдая, как изменился сам город, а также жизнь и нравы их соотечественников за истекший период времени в результате знакомства с западной цивилизацией и ее плодами не только благодаря поездкам в Европу и чтению европейских книг, но и вследствие присутствия в стране европейцев, фактически в качестве хозяев. Слова «период времени» приобретают в этом историческом контексте особое значение. Они появились в названии произведения раньше слов «Рассказ Исы ибн Хишама» как заголовок серии статей, опубликованных автором в еженедельнике «Мисбах аш-Шарк» («Светоч Востока»), и относятся к особому, переломному для египетской истории периоду, когда в стране менялось все: законы, порядки, понятия, нравы и вкусы. Менялся и язык — привычные слова приобретали другие смыслы и возникали новые реалии, требовавшие своего словесного обозначения. В «Рассказе» те явления, которым Рифа‛а ат-Тахтави, находясь в Париже 70 лет тому назад, только подыскивал арабские названия (газеты, театр), уже прочно вошли в обиход каирцев. Поэтому рассказчик постоянно вынужден растолковывать паше новое значение известных тому слов и объяснять названия предметов и объектов, которых еще не существовало в прошлой его жизни (прокуратура, газеты, отель, микроскоп, визитная карточка, велосипед и т. п.). Менялось и само представление о времени. Время у Мувайлихи не отвлеченное понятие, оно неразрывно связано с поступательным ходом истории, постоянно и неумолимо приносит с собой необратимые изменения. У каждого периода времени свои законы и порядки. Время нельзя повернуть вспять. Возврата к прошлому, каким бы «хорошим» или «дурным» оно ни представлялось различным персонажам «Рассказа», быть уже не может. Думать и заботиться надо о будущем. И во второй части «Рассказа» автор все-таки отправляет своих героев в тот же Париж за поисками ответа на вопрос, какой путь должен избрать Египет, чтобы занять достойное место в ряду развитых и процветающих «цивилизованных» стран. Вопрос этот ставил еще Тахтави в последние годы жизни и указывал на необходимость нахождения «среднего» пути, который синтезировал бы научно-технические достижения и культурный опыт Запада и сохраняющие свое значение ценности собственной культуры и религии. Такой синтез, в его представлении, работал бы на перспективу развития арабского общества и позволял бы при этом сохранить свою самобытность.

На рубеже веков вопрос о выборе пути до крайности обострился, после того как в 1882 г. Египет утратил самостоятельность, приобретенную в годы правления Мухаммада ‛Али: оставаясь формально частью Османской империи, страна фактически управлялась английской оккупационной администрацией и была наводнена европейцами, занимавшими ключевые посты и в государственных органах, и в армии, и в торговых и промышленных компаниях.

* * *

Мухаммад ал-Мувайлихи был свидетелем оккупации Египта англичанами. Он родился 30 марта 1858 г.[2] в Каире, в семье, происходившей из селения ал-Мувайлих на побережье Аравийского полуострова, в северной части Красного моря, и возводившей свой род к дочери пророка Мухаммада Фатиме. Семья владела самой крупной на Арабском Востоке компанией, торговавшей шелком и поддерживавшей деловые связи со странами Европы. Члены семьи были известны своей образованностью и активной журналистской и политической деятельностью. Дядя Мухаммада ‛Абд ас-Салам ал-Мувайлихи[3], член Консультативного собрания при хедиве Исмаиле, за свое красноречие получил прозвище «египетского Мирабо». Отец — Ибрахим ал-Мувайлихи (1844—1906)[4] — человек энергичный и предприимчивый, также был близок к хедиву и занимал видные должности в Торговом совете и в суде первой инстанции. Возглавляя торговый дом, участвовал в 1868 г. в создании издательства «Джам‛иййат ал-ма‛ариф» («Общество знаний»), переиздавшего «Тадж ал-‛арус»[5] и «Расаил» («Послания») Хамадани. В 1872 г. Ибрахим обанкротился в результате спекуляций на фондовой бирже и был спасен хедивом от полного разорения. В 1879 г. он последовал за отстраненным от власти Исмаилом в изгнание в Италию в качестве воспитателя хедивских детей, в том числе эмира Ахмада Фуада, будущего короля Фуада I.

вернуться

2

По поводу года рождения ал-Мувайлихи существуют разные точки зрения. Наиболее адекватной представляется разделяемая А. Е. Крымским (Крымский А. Е. История арабской литературы. М., 1971. С. 673) и Роджером Алленом, критически сопоставившим высказывания многих арабистов в своем «Исследовании» (далее в сносках «Дираса»), предпосланном полному собранию сочинений Мухаммада ал-Мувайлихи (Ал-Мувайлихи М. Ал-А‛мал ал-камила: В 2 т. Каир, 2002. Т. 1. С. 11. На араб. яз.).

вернуться

3

‛Абд ас-Салам ал-Мувайлихи известен как один из авторов ответа депутатов Консультативного собрания на последнюю тронную речь хедива Исмаила (1879).

вернуться

4

Подробно биографию Ибрахима ал-Мувайлихи см.: Аллен Р. Дираса.

вернуться

5

«Тадж ал‛арус мин джавахир ал-Камус» («Корона невесты из драгоценных камней ал-Камуса») — 14-томный комментарий к лексикографическому словарю «Ал-Камус ал-Мухит» ал-Фирузабади (ум. в 1415), составленный египетским ученым Муртадой аз-Забиди (1732—1791), учителем историка ‛Абдаррахмана ал-Джабарти (1754—1822).