«Почему?» - шептали её побелевшие губы, - «почему вы ушли сейчас?».
Она стояла у гробов долго, как скорбная статуя, пока дядя Гэвин не приобнял её за плечи, ведя в сторону поместья.
— Не плачь, Инария, - взволнованно произнёс он, - родители бы не хотели, чтобы ты так страдала.
За эти дни их поместье наводнили многочисленные родственники и именно Гэвин взял на себя право командовать слугами, обустраивая гостей. Инария, увы, не была в состоянии помочь ему.
И многие втайне осудили её за это. Единственной дочери почивших Монтроуз, похоже, не хватает стойкости!
В свою очередь, Инария равнодушно относилась к подобным выпадам в свою сторону. Она не противилась тому факту, что дядя сейчас неофициально господствовал в поместье.
— Моя леди… - старенькая няня пыталась аккуратно вразумить безутешную девушку. – Прошу, не впадайте в отчаяние. Вам стоит взять управление поместьем в свои руки! Тогда, возможно, именно к вам перейдёт титул графини…
В их стране дочери редко наследовали отцовский титул, но подобные прецеденты случались. Однако, Инария отзывалась на слова няни крайне равнодушно:
— Какая разница? Пускай дядя Гэвин станет следующим графом…
Ей действительно было всё равно. Дела поместья, слуги… Леди Монтроуз впала в глухое отчаяние. Она постоянно пила те самые чаи и лекарства, потому порой ей было тяжело мыслить здраво. Иногда девушка ловила себя на том, что она просто сидит и смотрит в пустоту, покачиваясь из стороны в сторону.
В день похорон ей было особенно противно думать о том, что многие родственники собрались отнюдь не за тем, чтобы высказать соболезнования. На самом деле, им просто интересно, кто станет новым графом Монтроуз.
Казалось, только дядя Гэвин искренне переживает из-за смерти брата и невестки. Он плакал на похоронах и скорбел у гроба, прощаясь с ними.
Это действительно растрогало Инарию.
Она плохо помнила поминальный ужин после похорон, но всё было устроено на высшем уровне. Гости бесконечно хвалили дядю Гэвина за его старания. Все пророчили ему скорое получение графского титула, загадочно косясь на безмолвную Инарию.
Однако, им нужно было дождаться официального указа от секретариата императора. До той поры, хозяина у поместья Монтроуз не было.
После ужина, все приглашенные гости разошлись по комнатам. Инарию же вёл дядя Гэвин, который проявлял особенное сочувствие к осиротевшей девушке.
— Бедное дитя… Тебе столько всего пришлось пережить, - говорил он, с нежностью глядя на Ину.
В тот момент дядя напомнил ей сердобольных, но лицемерных старушек с ужина, поэтому она не улыбнулась, почувствовав невольное раздражение.
— Ты же принимаешь лекарство по предписанию лекаря? – продолжал волноваться дядя. – В прошлый раз, когда я увидел тебя такой слабой и болезненной, сам едва не разболелся…
Его слова звучали как-то странно. Под «прошлым разом» дядя Гэвин, очевидно, имел в виду день, когда всем сообщили о смерти четы Монтроуз. Тогда он первым прибыл в поместье, где застал бессознательную Инарию.
Но… Его нынешние слова звучали так, будто только «болезненное состояние» леди Монтроуз и задело Гэвина, а вовсе не смерть брата и невестки.
Тогда Инария неловко замерла и вдруг внимательно посмотрела в глаза дяди. Их светло-карий оттенок был намного мягче, чем взгляд Ины и её отца. На самом деле, Гэвин Монтроуз не особо походил на старшего брата. Он казался обаятельным повесой, которому веселье дороже чего-либо.
Но то было иллюзией. Так как дядя занимался административными делами графства, Инария примерно понимала, насколько он на самом деле умён и способен.
Леди Монтроуз всегда считала его добрым человеком, практически родственной душой! Но… В тот самый миг она впервые углядела в его взгляде нечто чужеродное. Что-то, что ей не понравилось.
Но тогда Инария ещё не прислушивалась к тревожным позывам интуиции.
— Не переживайте, дядя, - медленно разлепив губы, проронила она, наконец, - я неуклонно следую всем предписаниям врача.
В его глазах загорелись озорные огоньки, когда он легко ответил:
— Прекрасно!
После этого, Инария зашла в свою спальню. Гэвин направился за ней, но личная служанка девушки решительно преградила ему путь.
— Простите, сэр, но это неуместно. Мужчины не могут свободно входить в личные покои леди.
— Что? – Гэвин нахмурился. – Я её дядя и я всего лишь хочу удостовериться в сохранности племянницы.
— Простите, сэр, - неуклонно повторила служанка и медленно покачала головой.