Выбрать главу
людожер шолома бойова сокира
добрий годувальник вовків
чорна роса домашнього вогнища сажа
дерево вовків шибениця
дерев’яний кінь[45]
роса болю сльози
дракон трупів спис
змія щита
меч рота язик
весло рота
сидіння сокола долоня
країна золотих перснів
дах кита море
земля лебедя
шлях вітрил
поле вікінґа
луг меви
ланцюг островів
дерево круків мрець
овес орлів
пшениця вовків
вовк припливів корабель
кінь пірата
олень царів моря
лижви вікінґа
жеребець хвилі
плуг моря
сокіл узбережжя
камені обличчя очі
місяці чола
вогонь моря золото
постіль змії
блиск долоні
бронза розбрату
відпочинок списів мир
оселя дихання груди
корабель серця
основа душі
сидіння сміху
сніг гаманця срібло
крига горнів
роса терезів
вернуться

45

«Поїхав на дерев’яному коні до пекла», — читаємо у двадцять другому розділі «Саги про Інґлінґів». «Вдова», «терези», «затискач», «кінець» — такими були назви шибениці в германському світі. У давні часи нью-йоркські бандити називали її «рамою». (Прим. авт.)