Выбрать главу

Алекс: А ты с нами не пойдешь, жирный?

Шеф: Нет, я позже с еще одним спецотрядом пойду. Вас встретят другие ребятки. Я медленно бегаю и мне нужен отряд посерьезнее.

Клэр: Медленно бегаешь? Разве эти твари бегают?

Шеф (про себя): они не должны знать об этом, черт! Роберт, выкручивайся. (Вслух.) Нет, но моя медлительность может помешать вам.

Алекс: А почему мы не можем пойти с твоим спецотрядом и нормально добежать до Тринстоуна вместе?

Шеф: Нет! Нельзя медлить. С вами и так встретится спецотряд, вам-то что? Ребят, план очень хороший, я над ним работал общим временем около двух суток.

Алекс: И за двое суток вы придумали такой дебил-план.

Шеф заметно краснеет и начинает орать.

Шеф: Так!!! Ваше указание не относится полностью к моему плану! Я сказал – выполняйте!

Клэр: Ладно, Алекс, справимся. Нам вдвоем только и пройти через заброшенный склад, а там помощь, за что переживать!?

Алекс смотрит в сторону от них и кивает.

Шеф: Вот и отлично. Вот и договорились.

Алекс: Как только я и Клэр выберемся из этого городка, я прикончу ее, будь уверен, Шеф.

Клэр: Ты уверен, что сможешь хотя бы пальцем до меня дотронуться? Кидаться крутизной – не лучшее качество бойца, тем более такого идиота, как ты.

Шеф: Какого черта!? Прекратить немедленно! Иногда думаю, зачем мне такие ненавистные друг другу бестолковые агенты. А теперь марш!

Алекс: После вас, мадам.

Алекс стоит у двери, Клэр подходит к ней.

Шеф (с улыбкой): А все-таки вы еще можете вести себя друг с другом, как цивилизованные люди.

Алекс: Значит, ты нас совсем не знаешь.

Договорив это, Алекс откинул назад подходившую к двери Клэр, и вышел первым.

Клэр: Вот, скотина!

Алекс, Клэр идут к заброшенным складам, как и договорились с Шефом.

Алекс: За мной, Клэрка.

Клэр (лукавит): Ой, кажется, я сломала ноготь, посмотри, какой ужас.

Алекс (злорадно): Посмотрим.

Клэр дает Алексу пощечину.

Клэр: Вот!

Алекс: Ну дрянь, а! Не бойся, мужчина не тронет двинутую девочку, пока мы в этом городе – точно.

Клэр: Это ты сделал мне одолжение? Дала бы тебе пинка, но мне нужно, чтобы ты мог ходить самостоятельно, а не с помощью инвалидного кресла.

Алекс: Вперед, курочка. Быстро, быстро, Левой-правой, левой-правой! Чем раньше выберемся отсюда, тем раньше…

Алекс открывает очередную дверь.

Алекс: Ой, черт!

И тут они увидели инфицированного жителя. Странная походка, вопль, красные глаза, страшное на вид лицо – первое, что заметили Клэр и Алекс, до него всего десять метров, а они ведь пока в полицейском департаменте.

Алекс: Неужели эти паразиты уже и здесь?

Клэр злобно улыбается.

Клэр: Почему ты не сказал, что у тебя ужасное зрение?

Я бы захватила с собой телескоп.

Алекс: Гы-гы, учись, как надо срубать такую тварь ударом с руки.

Клэр: Последний раз, когда ты так пытался сделать, чуть не оказался искусанным десятком таких.

Алекс: И что? Разве ты не должна радоваться тому, что я, может быть, подохну? Разве ты этого не хочешь?

Алекс приближается к мертвецу, собирается врезать, замахивается, но Клэр стреляет зомби в голову и тем самым «обламывает» Алекса.

Алекс: Такие, как ты, Клэр, промахиваются?

Клэр: А разве я промахнулась?

Алекс: Извини, я, как слепой, не вижу, ты же не захватила телескоп, может быть, скажешь, есть ли дырка в моей голове от выстрела?

Клэр: Хватит острить, Алекс, хватит! Вперед. Нам нужно идти.

Алекс: Да ты права, нужно идти, да как можно быстрее, так не терпится тебя прикончить и сказать, что тебя инфицированные загрызли и мне пришлось выбираться самому…

Клэр: У меня просто нет слов…

Действие II

Клэр и Алекс зашли на заброшенный склад, очень темно. Включают фонарики, Клэр достает приемник. Связывается с Шефом.

Клэр: Шеф, мы на заброшенном складе, куда нам идти?