Выбрать главу
Не позволяй душе лениться. В республике свободного труда Твоя душа всегда обязана трудиться, А паразиты — никогда.

1984

(Приводится по распечатке Людмилы Воронцовой, 1984)

Подымите мне веки

Я не знаю имен. Кто друзья, кто враги, Я здесь свой или гость, или, может быть, я здесь в плену... Подымите мне веки.
Подошли с двух сторон. Навалились плечом. Горячо. По спине течет пот. Но вот кто-то, тихо смеясь, объявляет мой ход. Подымите мне веки.
Я не вижу мастей. Ни червей, ни крестей. Я никак не могу сосчитать наугад, сколько карт у меня на руках. Подымите мне веки.
Это кровь и вино, это мясо и хлеб. Почему так темно? Я, наверно, ослеп. Подымите мне веки.

1984

(Приводится по изданию: «Александр Башлачёв. Стихи». М.: Х. Г. С., 1997)

Поезд № 193 / Поезд

Нет времени, чтобы себя обмануть, И нет ничего, чтобы просто уснуть, И нет никого, кто способен нажать на курок.
Моя голова — перекресток железных дорог...
Есть целое небо, но нечем дышать. Здесь тесно, но я не пытаюсь бежать. Я прочно запутался в сетке ошибочных строк.
Моя голова — перекресток железных дорог...
Нарушены правила в нашей игре, Я повис на телефонном шнуре. Смотрите, сегодня петля на плечах палача. Скорей помолись и кончай меня! Слышишь, кончай![49]
Минута считалась за несколько лет, Но ты мне купила обратный билет. И вот уже ты мне приносишь заваренный чай.
С него начинается мертвый сезон. И шесть твоих цифр помнит мой телефон, Хотя он давно помешался на длинных гудках.
Нам нужно молчать, стиснув зубы до боли в висках
Фильтр сигареты испачкан в крови. Я еду по минному полю любви. Хочу каждый день умирать у тебя на руках.
Мне нужно хоть раз умереть у тебя на руках.
Но любовь — это слово похоже на ложь. Пришитая к коже дешевая брошь. Прицепленный к жестким вагонам вагон-ресторан.
И даже любовь не поможет сорвать стоп-кран.
Любовь — режиссер с удивленным лицом, Снимающий фильмы с печальным концом, А нам все равно так хотелось смотреть на экран.
Любовь — это мой заколдованный дом. И двое, что все еще спят там вдвоем, На улице Сакко-Ванцетти, мой дом 22.
Они еще спят, но они еще помнят слова.
Их ловит безумный ночной телеграф. Любовь — это то, в чем я прав и неправ, И только любовь дает мне на это права.
Любовь — как куранты отставших часов, И стойкая боязнь чужих адресов. Любовь — это солнце, которое видит закат.
Любовь — это я, это твой Неизвестный солдат.
Любовь — это снег и глухая стена. Любовь — это несколько капель вина. Любовь — это поезд «Свердловск—Ленинград» и назад.
Любовь — это поезд сюда и назад.
Где нет времени, чтобы себя обмануть. И нет ничего, чтобы просто уснуть. И нет никого, кто способен нажать на курок.
Моя голова — перекресток железных дорог.

1984

(Приводится по распечатке Людмилы Воронцовой, 1984)

Час прилива / Мёртвый сезон

Час прилива пробил. Разбежались и нырнули. Кто умел — тот уплыл. Остальные — утонули.
А мы с тобой отползли И легли на мели Мы в почетном карауле.
Мы никому не нужны. И не ищет никто нас. Плеск вчерашней волны Повышает общий тонус.
У нас есть время поплевать в облака. Есть время повалять дурака Под пластинку «Роллинг стоунз».
Безнадежно глупа Затея плыть и выплыть первым. А мы свои черепа Открываем, как консервы.
вернуться

49

В более поздней редакции — «Скажи мне — прощай, помолись и скорее кончай!».