Вскоре Л.Г. Захарова выпустила фундаментальное исследование о подготовке реформы. Конечно, автор отдавала неизбежную дань сложившейся методологии, декларируя во введении, что задача исследования — «выявить классовую сущность правительственной программы отмены крепостного права». Неизбежным было и заявление о значении ленинских работ, в которых «сформулированы важнейшие методологические положения о первой революционной ситуации, о реформе как побочном продукте революционной борьбы»{96}. Точкой отсчета, однако, становятся последствия Крымской войны. Если М.В. Нечкина и ее ученики рассматривали войну прежде всего как катализатор народного движения, то для Л.Г. Захаровой война — показатель отсталости России, преодоление которой требует радикальных реформ. И ранее историки не проходили мимо «Писем» М.П. Погодина, но только в работе Захаровой «Письма» характеризуются не только как самостоятельная, цельная и детально проработанная программа реформ, но и как документ, появившийся ранее программных заявлений русских либералов и радикалов. Подчеркивая относительную самостоятельность правительственного лагеря, Захарова детально анализировала влияние борьбы различных правительственных группировок на выработку правительственной программы. Изменение программы реформ, ее радикализация были связаны не столько с угрозой крестьянской революции, сколько с желанием «сыграть на опережение», предотвратив саму возможность революционных потрясений для России. И здесь царь и его ближайшее окружение учитывали не только российский, но и западноевропейский опыт. Как и П.А. Зайончковский, Л.Г. Захарова не просто анализировала уровень крестьянских выступлений, но показывала, как крестьянские настроения учитывались реформаторами. Сведения о крестьянском движении император получал от министра внутренних дел С.С. Ланского. Последний констатировал напряженное ожидание «воли» и отсутствие сколько-нибудь значимого народного движения. М.В. Нечкина и ее ученики однозначно считали крестьянское движение тем фактором, который вынуждал правительство радикализировать программу преобразований. По словам же Л.Г. Захаровой, «стремление Ланского убедить Александра II и Главный комитет в отсутствии опасности серьезных крестьянских волнений может объясняться и тактикой министра: консервативно-реакционные силы в “верхах” обосновывали свою программу, в частности проект повсеместного введения генерал-губернаторств, угрозой крестьянских выступлений»{97}. Следовательно, взаимосвязь реформы и революций не столь уж однозначна. Здесь также можно вспомнить, что наиболее радикальные преобразования на окраинах были проведены не в охваченной восстаниями Польше, а в сравнительно спокойной Финляндии.
Важным оказывается не просто размах движения, а, так сказать, его контекст. Так, достаточно мощное крестьянское выступление в Мегрелии 1856–1857 гг. никакого воздействия на программу реформ не оказало, в то же время менее масштабное выступление в Эстляндии («война в Махтре», 1858 г.), показав возможные последствия безземельного освобождения, заставило правительство пересмотреть первоначальную программу{98}. Л.Г. Захарова указывала, что на программу реформ оказывало влияние и дворянство. При этом расхождения наметились не только между консервативным дворянством и правительством, но и между реформаторской группой дворянства, настаивавшей на ограничении власти, и правительственными реформаторами, которые не желали поступаться властью. Таким образом, реформа представляется результатом сложного взаимодействия, а также борьбы различных политических сил и массовых движений; из абстрактной схемы «побочного продукта революционного движения» она превращается в сложный и противоречивый процесс живого творчества.
Концепция Л.Г. Захаровой встретила определенное идеологическое противодействие. К рукописи было предъявлено два упрека: самодержавие не может быть инициатором реформ, а Ленина следует упоминать не реже государя-реформатора. Изменять название автор не стала, а для сохранения идеологического баланса в тексте имя Александра II заменялось словами «самодержец», «император» и т. д. Работа Л.Г. Захаровой стала точкой отсчета для нового этапа отечественной историографии реформы. Примечательно, что она вскоре была переведена на английский язык, что свидетельствовало о сближении позиций отечественных и зарубежных исследователей{99}.