Выбрать главу

«Αδαρβιγανων/ Adarbigan» [Procopius, 1914].

В пехлевийском источнике VII в. н.э. Šahrestānīhā-ī Ērān-

šahr — «Провинциальные столицы Ирана», там, где говорится о

40

действиях авестийского персонажа, название страны пишется в

форме «Адурбадаган» [Касумова, 1908. С. 5—6].

Исламские географы названию страны впервые придают

форму Азербайджан, которая сохранилась до нашего времени.

Персидский поэт Фирдоуси в «Шахнаме» (X в.) страну на-

зывает Азерабадган, азербайджанский поэт Низами Гянджеви

(XII в.) страну называет Адурбадакан.

Феофан Сигрианский, Исповедник (752/760—817/820 гг.),

называет страну Азконгам [Феофан Сигрианский, Хронография, л. м. 6117, Р.Х. 617.]. Наряду с этим рукописная традиция «Хро-

нографии» засвидетельствовала следующие формы: Ἀδραϊγά ν A

drahigae Α, Ἀδροηγὰν dy, Ἀδροηγαν sine асc. c. У Никифора Кон-

стантинопольского — Адорбадиган (Ἀδορβαδίγανον) [Nic. Brev., 17,10], у Прокопия — Адарбиган /Ἀδαρβιγά νων [Proc. Bell. Pers., 259.27], у Феофилакта Симокатты — Адрабиган (Ἀδραβιγά νων)

[Th. Sim. Hist., 154.17, 165.16, 173.2].

В документах XVI в. (по истории Азербайджана, хранящих-

ся в архивах Венецианской республики и изданных в 1865 г.)

страна называется Azerbeigian (1574 г.) и Azerbigian (1514 г.)

[Berchet, 1865. Р. 1, 276].

В издании 1748 г. страна называется Aderbayagan. Кстати

говоря, в этом же издании идентифицируются тюрки и скифы,

Огузхан и Мадий [An Universal History 1748. Р. 31, 32, 37, 44, 45, 46].

В XVII—XVIII вв. во французской научно-географической

литературе появляется форма «Edzerbaijan». В частности, Allain Manesson Mallet (1630—1706) упоминает даже два Азербайджа-

на: Edzerbaijan Hierak и Adirbeitzan Agem [Mallet, 1683. Р. 162].

Allain Manesson Mallet лично посетил Азербайджан, назвав

Edzerbaijan, квалифицируя его и как провинцию, и как страну.

Роберт Морден (1650—1703) также пишет о двух Азербайджа-

нах: северную из них называя Atropatia, а южную — Edzerbaijan or Azerbeyan [Morden, 1693. Р. 394]. Мы обнаружили десятки

произведений, изданных в тот период истории, в которых Азер-

байджан упоминается именно под таким названием.

Во французско-латинском словаре, изданном в 1771 г. в Па-

риже, название страны приводится в форме: «Adirbeitzan, que l’on nomme aussi Adilbegian, Aderbeigan, Adzerbaijan, Aderbezzana.

41

L’Adirbeitzan est l’ancienne Media Trapatene». То есть Adirbeitzan, который «также называют Adilbegian, Aderbeigan, Adzerbaijan, Aderbezzana. Adirbeitzan является древней Мидией Трапатена»

[Dictionnaire de Tré voux, 1771]. Французский исследователь

Лебо Чарльз (1701—1778) в своем произведении страну назы-

вает Aderbigian, Adarbigan, но в сносках сообщает, что в раз-

ных источниках название страны приводится также в формах

Adrabigan, Andrabigan, Aderbadehan, Aderbaidjan, Ardabigan

[Lebeau, 1829. Р. 292, 302, 303, 310, 314].

Джон Макдональд Киннер cтрану называет Azerbijan, но

оговаривает, что оно идентично понятию «Atropatena» [Kinner, 1813. Р. 152 ]. Кейт Аббот страну называет Azerbaijan, отмечая, что это бывшая «Media Atropatena», состоящая из двух частей:

«Persian Azerbaijan» и «Russian Azerbaijan » [Abbott. Vol. 8. No 6.

1863—1864. Р. 275—279]. Монтейс страну называет Azerdbijan, но подчеркивает, что в древности она называлась Atropatana

[Moneith, London, 1833. Р. 1—58].

Джеймс Вуд в «Dictionary» в статье, посвященной скифско-

му царю Мадию, пишет, что страна Мидия ныне называется

Aiderbezan [Dictionary of the Holy Bible, 1813, Р. 125]. Б. Рамполь-

ди в «Хронологии» сообщает, что на месте Мидии впоследствии

образовалось государство под названием Adherbijian, правители

которого носили титул Атабеки [Rampoldi, 1828. Р. 70].

Сен-Мартен, упоминая версию Atropaténа, приводит в ос-

новном те версии названия страны, которые встречаются в раз-

личных армяноязычных источниках и исследованиях. В их чис-

ле: Aderbadagan, Aderbaïagan, Aderbaddjats-ergir, Hatrepaïdchan, Aderbedjan, Azerbedjan, Aderpadegan, Aderbadegan, Atoun

padegan, Ardabigan, Aderbaïdjan, Azerbaïdjan, Aderbadounik’h

[Saint-Martin, 1818. Р. 128, 129].

В итальянском издании название страны упоминается

в форме Adherbijian [Manuale 1828]. Издатель М. Де Манн в

своей книге «Открытия де Анвиля» приводит следующие вер-

сии названия страны: Atropatena, Aderbaïdjan, Azerbaïdjan,

Azerabadagan, Ardabigan [Oeuves de d’Anville, 1834. Р. 454].

Раулинсон страну называет в различных версиях (в зависи-

мости от темы и описываемого периода): Azerbaijan, Azerbijan, 42

Atriopatena, Media Atropatene, Azerbadegan, Adhorabad, Adrabadagan, Atunpadegan, оговаривая, что последняя является

пехлевийской версией. В ссылках Раулинсон отмечает, что име-

ются различные версии, которые он считает персидскими —

Adorabadegan, Adorbadegan, Adorbadagan, Adorbaigan, араб-