— Поттер, это только третий курс, — всплеснула руками мадам Помфри. — Что ж вы будете делать, когда придет время сдавать СОВ?
— Не знаю, — Саша как будто ненароком вынул руки из карманов, и мадам Помфри непонимающе уставилась на них.
— Мерлин, мистер Поттер, да вас же трясет! Ох, говорила я, что эти дементоры до добра не доведут. Тут и здоровый–то человек нервами заболеет, а уж такой хрупкий организм, — причитала мадам Помфри, перебирая баночки и скляночки в поисках Успокаивающей микстуры.
— Кстати о хрупких организмах, — ввернул Саша, — мистер Малфой тоже какой–то весь нервный и, похоже, бредит. Кажется, общение с дементорами на него тоже плохо повлияло.
— Да вы что!
— Да, у нас сейчас совместный урок по Защите, и у мистера Малфоя очень болезненный вид, — проговорил Саша с самым невинным выражением лица. Мадам Помфри, которая была не в курсе их взаимной неприязни, похоже, приняла этот рассказ за чистую монету.
— Мистер Поттер, вот, — она протянула Саше стакан с зельем, — выпейте и немедленно отправляйтесь в башню, а я схожу за мистером Малфоем.
Саша кивнул, но мадам Помфри, уже развернувшаяся к двери, этого не видела. Она явно вознамерилась забрать Малфоя с урока по Защите, и Саша даже не думал ее разубеждать. Допив микстуру и поставив стакан на стол, он вышел из Больничного крыла, поднялся по лестнице на один пролет и стал ждать.
Вопли Малфоя раздались через каких–то пять минут. Он верещал так, что у Саши аж уши заложило. Его вопли разносились гулким эхом по пустому коридору, и Саша насилу разобрал отдельные слова и фразы, напоминавшие: «Я здоров», «Я напишу отцу», «Не имеете права!» Саша пытался выглянуть с лестницы и в то же время остаться незамеченным. Он даже посетовал на то, что оставил мантию–невидимку в Башне. Но все же Саше удалось разглядеть, как мадам Помфри, преисполненная решимости, ведет отчаянно сопротивляющегося Малфоя по коридору к Больничному крылу. Уж кто — кто, а Саша–то знал, что если мадам Помфри вознамерилась кого–то вылечить, лучше сдаться сразу.
— И тебя вылечат, — захихикал Саша, когда за Малфоем и мадам Помфри захлопнулась дверь Больничного крыла. Александр на цыпочках спустился по лестнице и подошел к двери, из–за которой слышались протестующие вопли, сменившиеся бульканьем. Саша подавил в себе желание расхохотаться во весь голос, засунул руки в карманы и пошел на урок по Защите, разве что не посвистывая от удовольствия.
— Уж не твоими ли стараниями? — подозрительно спросила Гермиона, подойдя к Саше. Он подпирал стену у кабинета Защиты, когда закончился урок, и из кабинета потянулись студенты.
— Что — моими стараниями? Птичка, выражай свои мысли более внятно, — хохотнул Саша.
— С середины урока Малфоя забрала мадам Помфри, — нахмурилась Гермиона. — А перед этим ты ушел в Больничное крыло. Только не говори мне, что это просто совпадение.
— Ладно, не скажу, — пожал плечами Саша, — но это действительно совпадение. Я принял микстуру и пошел в Башню, чтобы отлежаться. Когда урок подходил к концу, я спустился сюда, потому что профессор Люпин просил к нему подойти. А про Малфоя я вот сейчас от тебя услышал.
Александр придал лицу максимально удивленный вид, и Гермиона, кажется, поверила.
— Ну ладно, — она кивнула, — поговори с Люпином и спускайся на обед.
— Нет, блин, не спущусь, — фыркнул Саша. — Котик, не надо этого командного тона, он на меня все равно не действует.
— Кстати, сочинение по оборотням можно не сдавать, — Рон подошел к ним и уставился на Сашу. — Ты как, в порядке?
— В полнейшем, — заверил Саша и направился в пустой кабинет по Защите, где его уже ждал профессор Люпин.
— Я хотел бы извиниться, — начал Александр, закрыв за собой дверь, — за этот жуткий инцидент. Такого больше не повторится, профессор.
— Гарри, — Люпин добродушно улыбнулся, — я представляю, как тебе сейчас непросто. Я краем уха слышал эти сплетни, который курсируют по школе, и, надо сказать, школьные сплетники не теряют своих позиций. Когда я учился в школе, народ тоже были горазд на выдумки.
— Все равно, я не должен был так реагировать, — под мягким, почти отеческим взглядом профессора Саше вдруг стало до ужаса стыдно, — вы только оправились после болезни.
— О, пустяки, — отмахнулся Люпин. — Лучше расскажи мне о дементорах. То, что говорил мистер Малфой в пылу ссоры — надеюсь, это сплетни.
— К сожалению, не совсем, — вздохнул Саша, — дементоры и вправду питают ко мне какой–то нездоровый интерес. Тогда в поезде, потом по дороге из Хогсмида. Я думаю, если бы я был на поле во время матча, они бы тоже двинулись ко мне.