Выбрать главу

За полтора года публикации романа появилось много отзывов в журналах и газетах. "Даже ненавистники всего хорошего отозвались милостиво о путешественнике нового рода",- отмечал критик "Московского телеграфа", добавляя, что произведение Вельтмана "есть самый свежий и прекрасный цветок на тощей почве русской литературы" [194]. ""Странник" сей, часто остроумный, чрезвычайно причудлив и своенравен",- так оценивала его "Северная пчела" (1831, No 102). Затейливая фантазия, замечательный язык романа вызывали восхищение у рецензентов, а оригинальность и сложность композиции породили противоречивые высказывания, сопоставления с выдающимися произведениями мировой литературы, начиная с книг Рабле и Стерна [195].

С отрицательной оценкой романа неоднократно выступал "Телескоп" Н. И. Надеждина, утверждая, что в нем "нет ни порядка, ни связи, ни целости" [196]. Резкой критике подверглась форма произведения и в "Литературной газете"[197].

В сущности идейное содержание "Странника" так и не было проанализировано современными журналистами. Все заслонила его архитектоника. В связи с этим почти одновременно с выходом в свет книги Вельтмана появились две пародии.

С. Н. Глинка поместил в "Дамском журнале" юмореску "Повесть о Страннике, или Мысли при чтении второй части Вельтманова Странника"[198], где на полуторах печатных листах пародировалась художественная манера романа. "Статья вторая" юморески начинались так: "Что такое повесть странника о Страннике? Не новую ли мы затеяли издать Одиссею!.. - Не отвечаю на это ничего определительного. Да и как определить, что западет в голову и откуда и зачем? Это Сфинксова загадка. Я не Эдип: в отгадчики не пускаюсь. Но скажу мимоходом, что по примеру доброго Фенелона и я более люблю Одиссею, нежели Илиаду. Одиссея можно уподобить кроткой луне, разливающей сияние безмятежное, а Илиада шумит и клубится подобно наводненному ручью Скамендийскому" [199].

Далее идет послание к Вельтману:

Куда ты заводишь Нас мыслью своей? И как ты приходишь Сам обратно с ней? И Странник твой милый, Веселый, унылый,- Не жизнь ли души?.. То дремлем в тиши; То бурею мчимся; То радостью льстимся; То в гробе ногой [200].[201]

О самом произведении пародист писал: "Породнясь со Странником Вельтмана, не захочешь расстаться с ним скоро. Сочинитель не изменяет имени своему, зоркою, быстрою мыслию облетев пределы умственного мира" [202] (намек на буквальный перевод с немецкого фамилии Weltmann - "человек мира").

Пародия в "Молве" [203] начиналась так:

Странник! название странное!.. Наш век так богат странностями!.. В наш век на дело не похоже: Из моды вышла простота, И без богатства ум все то же, Что без наряда красота. У нас народ такой затейный, Пренебрегает простотой, Всем мил цветок оранжерейный, И всем наскучил…

При всей противоречивости отзывов роман Вельтмана был признан выдающимся событием. Н. А. Полевой выразил общее мнение, напечатав в своем журнале: "Из 200 книг, исчисленных в библиографии Телеграфа сего 1831 года, чем можно утешиться? Борис Годунов Пушкина и Странник Вельтмана в изящной словесности…" [204]

В дальнейшем, анализируя каждое новое произведение Вельтмана, исследователи непременно возвращались к его первому роману. В. Г. Белинский писал в "Литературных мечтаниях": ""Странник", за исключением излишних претензий, отличается остроумием, которое составляет преобладающий элемент таланта г. Вельтмана. Впрочем, он возвышается у него и до высокого: "Искендер" [205] есть один из драгоценнейших алмазов нашей литературы"[206]. И впоследствии, не раз упомииая о романе, критик назвал его "калейдоскопическою и отрывочною смесью в стихах и прозе, не лишенною однако же оригинальности <…>"[207], отмечал, что в ""Страннике" выразился весь характер его таланта, причудливый, своенравный, который то взгрустнет, то рассмеется, у которого грусть похожа на смех, смех на грусть, который отличается удивительной способностью соединять между собой самые несоединимые идеи, сближать самые разнородные образы" [208].

вернуться

194

"Московский телеграф", 1831, ч. 38, No 5, с. 104.

вернуться

195

См.: Ю. М. Акутин. Александр Вельтман в русской критике XIX века.- Сб. "Проблемы художественного метода в русской литературе". М., 1973, с. 59, 60.

вернуться

196

"Телескоп", 1831, No 6, с. 243; см. также: No 3, с. 581 и No 20, с. 563, 564.

вернуться

197

"Литературная газета", 1831, т. III, No 30, с. 243. 244.

вернуться

198

"Дамский журнал", 1832, ч. 37, No 2-9, 12, 13; ч. 38, No 20, 23.

вернуться

199

Там же, No 3, с. 37.

вернуться

201

* Там же, No 6, с. 87.

вернуться

202

Там же, No 2, с. 26.

вернуться

203

"Молва", 1833, No 4, с. 13-16.

вернуться

204

"Московский телеграф", 1831, ч. 39, No 12, с. 487.

вернуться

205

Т. е. поэма "Эскандер".- Ю. А.

вернуться

206

В. Г. Белинский. Полн. собр. соч. в 13-ти томах, т. I. M., 1953, с. 95.

вернуться

207

Там же, т. VIII, 1955, с. 57.

вернуться

208

Там же, т. II, 1953, с. 116.