Выбрать главу
Если б небо не скупилось И послало эту милость, Снизошло ко мне, даря Мальчика, богатыря, —
Не было б его счастливей, Не было б его красивей, Обойдите целый свет — Никого нежнее нет!
Пены личико белее, Света ясного милее. Пусть покажут, у кого Глазки слаще, чем его!
Я бы маленькому пела, Замолкая то и дело, Замолкая, чтоб опять Рот и глазки целовать.
Я б его заговорила, Чтобы в нем взыграла сила И светлее белый свет Стал бы от его побед.
Я б к груди его прижала, Приласкала, укачала, Прогнала бы сон дурной… «Баю-баю, мальчик мой!»

1845

РЫБАК С БОСФОРА

Перевод В. Луговского

Пускай захочет Магомет, Велит пророк святой, Чтоб насладиться мог чуть свет Я сбывшейся мечтой! Чтоб Царь Морской, старик седой, Владыка на волнах, С челом, увенчанным звездой, Повис в моих сетях.
Я беден, рыбу я ловлю, Мала моя ладья, А по ночам в Скутари сплю В прибрежных травах я. Я Абдуллах — меня сильней Гребца не знал Босфор, Качаюсь в лодочке моей, Горит любовью взор!
Когда б царя во всей красе В моих сетях нашли, Я приобрел бы сразу все Сокровища земли! Куплю я множество обнов, Индийские шелка, Мисирских резвых скакунов, Что легче ветерка.
Куплю эбеновый каяк В узорах золотых, Дам высечь на его краях Корана мудрый стих. Найму я тридцать молодцов, Им весла в руки дам, Чтоб влек меня отряд гребцов По голубым волнам!
Пусть я не так уже богат, Мне пышность не нужна, Не нужен визирский халат И пляска скакуна! Мечи табесские остры — Пусть их возьмет другой! На исфаганские ковры Я не ступлю ногой!
Я поклянусь тебе, аллах, Морской твой талисман Пусть нужен мне — но я не шах, Не визирь, не султан! Мне украшенья не под стать, Кафтан не по плечу, И в день байрама я ласкать Красавиц не хочу!
Я превратил бы сердце в сеть, Потоньше взял бы нить, Ушел бы в море песни петь И счастье в сеть ловить. Топала дочь поймать смогу, Красотку Бюльбюли: Она поет на берегу В зеленом Кандили!

1845

ПРОБУЖДЕНИЕ РУМЫНИИ

Перевод В. Луговского

Люди, разве вы застыли в неподвижности, в дремоте, Разве вам еще не слышен гордый голос торжества, Что стремится к небосводу, всех будя в своем полете, — Разве сердцем вы не пьете Славы будущей слова?
Люди, люди, ощутите сердца вашего волненье, Громкий голос возрожденья — он звенит у вас в груди, Он могуч и непреложен, как земное притяженье, Он как зов, как вдохновенье, Он как знамя впереди!
Человечество, поднявшись из глубокой летаргии, Семимильными шагами к цели радостной идет: Пробуждайтесь и румыны — братья, братья дорогие! Жизнь проснулась — и впервые Сброшен сна столетний гнет!
Солнце чудное зажгла нам величавая свобода, И теперь к нему стремятся все земные племена, — По-орлиному стремятся к ясным высям небосвода, Прямо к пламени восхода, — Им победа суждена!
Разве ты, народ румынский, равнодушен к переменам? Неужели ты навеки слепотою поражен? Иль участвовать не хочешь в новом братстве вдохновенном? В счастье мирном и нетленном Славных будущих времен?
Долго ль мир клеймить вас будет, о страны румынской дети? Или вольность не мила вам, не боитесь вы хулы? Долго ль будете покорны вражьей злобе, черной плети, Волочить возы столетий, Как покорные волы?
Подымайся, брат мой кровный, и вперед — во имя жизни! Ради вольности высокой — самой жизни не жалей! Мир глядит на вас, румыны, — сладко все отдать отчизне, Только б вызволить из плена Мать-отчизну поскорей!
Счастлив тот, кто рвет оковы, попирает тиранию, Счастлив воин, увидавший: вольность старая жива! Счастлив, павший за отчизну за поля ее родные, — Людям, павшим в дни такие, На бессмертье все права!

1848

ПРОЩАНИЕ С МОЛДОВОЙ

Перевод В. Луговского

О Молдова дорогая, Милая сердцам горячим! Край, чьи земли покидая, Каждый горечью охвачен. Жизнь сладка в твоих пределах, Все цветет под солнцем вешним: Для моих мечтаний смелых Нет преград в просторе здешнем!
Больше в небе синеоком Мне твоя не светит зорька, — Сердце в трауре глубоком, Ухожу, вздыхая горько! Час разлук, путей опасных… И дрожат мои колени, — А в душе моей погасли Все отрадные виденья!
Доведется ль мне счастливым В край родной вернуться снова, Чтоб к твоим приникнуть нивам, Ненаглядная Молдова, Вновь узреть твои долины, Цепи гор твоих могучих, Чьи надменные вершины Затерялись в грозных тучах?
Вновь узреть твои дубравы И мерцанье рек спокойных; Про любовные забавы Вновь услышать в нежных дойнах? Небо самое смеется, Улыбается, колдуя, — Все здесь родиной зовется: Здесь любим я, здесь люблю я!
Наступает час прощанья, Горе в сердце мне струится, — Все былое упованья Оставляю на границе! Вновь душа к пути готова, Но Молдову не забуду, — Так прощай, моя Молдова, — Коль вернусь я, счастлив буду!