Выбрать главу
Из сугробов снежно-белых, Из-за буков, из яруг Прямо к свету сотни белок Серым вихрем мчатся вдруг! Погребен в заветном буке И не вызволен пока, Юный голос, полный муки, Вопрошает старика:
— Кто стучит в мое жилище, В дом мой, где царит мороз? Брат Апрель сестрицу ищет, Или витязь Фэт-Фрумос? — Это я, твой Стату-Палмэ, У меня мечта одна: Из лесной опочивальни Вызволить тебя, Весна!
— Старец, ты моей душою Хочешь, видно, овладеть? — Я дышу тобой одною, Я хочу помолодеть! — Старичок прошамкал тонко. Голос девушки затих, И деревья звонко-звонко Засмеялись в тот же миг.
Бук волшебный в мелколесье Ожил — и его рука Подняла до поднебесья Чародея старика, Плачет Стату-Палмэ-Барбэ, Но меж буковых ветвей Провисит, неблагодарный, До погожих летних дней!
Неустанный дует ветер, Непрерывный слышен стон: Карлик на морозной ветви В зимний воздух вознесен. Пешеход, крестясь в испуге, Лишь качает головой: — Верно, нечисть всей округи Увязалась вслед за мной!

1875

ВЕТЕР С ЮГА

Перевод В. Луговского

Ветер с юга, ветер с юга, Разорвал он снежный полог, Все убрал, что ночь и вьюга Намели в горах и долах. Ветер дует-завывает Над подтаявшими льдами, Стужа зимняя рыдает, Плачет горькими слезами.
Прилетел он к нам, бродяга, Из краев, подвластных зною, Где скупа земная влага, Дождь не брызжет над травою; Солнца шар кроваво-алый Жжет пески тропы верблюжьей, Караван бредет усталый Вереницей неуклюжей.
Южный ветер беспокоен: Остудил он зноя крылья Над пучиною морскою Водяной лазурной пылью, — Он к сугробам припадает, Дальних мест посол чудесный, Снегом голод утоляет, Точно манною небесной!
Дует он, чело наморщив, Чтобы вышла из-под снега На клочке земли отмерзшем Зелень юного побега. А потом еще нежнее Раскрывает ветер почки, Где укрылись, зеленея, Боязливые листочки!
Здравствуй, властвуй, ветер южный! Новой силою богатый, Ожил в норке — черный, дюжий — Жук блестящий, жук рогатый! Зародившись в дальних селах, Мчатся, русл не зная торных, Мириады рек веселых В теплый дом с отрогов горных!
И уже над мокрой нивой Начинают слышать люди Гром настройки хлопотливой Незаписанных прелюдий: Скоро в синь вонзится прямо Журавлиный клин крылатый, Забарахтаются в травах Тонкорунные ягнята!
Утомясь от перелета, Ветер с юга утихает; Он, подобно пешеходу, На опушке отдыхает, — Вдаль глядит он, ветер с юга; Там зима полунагая Посинела от испуга, От пришельца убегая.
Ветер, сидя на опушке, Слышит голос, полный муки, Кто-то, как в темнице душной, Заключен в могучем буке! И другой он голос слышит Над собой, в лазури вешней: Кто-то стонет, злобой пышет, Жизнь клянет в округе здешней!
Голос нежный и молящий Повторяет тихо: — Кто же Из темницы шелестящей Вызволит меня, о боже?! Витязь, видевший полсвета, Даст мне волю — сердцем чую, — А потом ему за это Поцелуем отплачу я!
Ветер, встав на резвы ноги, Заклинает и колдует, И в отраде и в тревоге На живые ветви дует. Треснул ствол — и расступилась Вмиг кора, — из кельи тесной Дева чудная явилась Краше звездочки небесной!
Вся — тепло и обаянье, Вся — улыбка, нежность, нега, Всех живущих упованье К нам нисходит, словно с неба! К ней стремятся с медом пчелы Из непроходимой чащи, — Ясен взор ее веселый, Землю всю животворящий!
Блещет солнца круг желанный, Снега нету и в помине, Ясен лик весны румяной И глаза прозрачно-сини! На челе весны зеленый Из травы сплетенный венчик, Нежность розы озаренной На ее ланитах вечных!
Осчастливлен, раскрывает Ей объятья ветер с юга, И, смеясь, в них упадает Нежная его подруга; Кроной полускрыт могучей, Кто же там, в испуге диком, Бьется жалкий, невезучий, Жалобным исходит криком?
Он бы слез, коль не был стар бы! Бьется он, как в путах птица. То несчастный Стату-Барбэ — Карле впору удавиться! — Уподобился ледышке, Как дрожат его колени! Ах, в нем жизни только вспышки, Ах, в нем чувства только тени!
Рукавом весна взмахнула, Не дается ветер в руки, От его порыва-гула Дрогнула листва на буке! Руки дерево роняет, К деве клонится приветно, И весна-краса снимает Старика с угрюмой ветви!
Подчинился старый снова Чарам вешней недотроги, — Из-за кустика смешного Вышел зайка хромоногий, — И старик ему вещает (Он пристыжен и встревожен): «Пусть, как я, тот пострадает, Кто, как я, безумен тоже!»
Подставляет спинку заяц, Скачет карлик седоглавый: Все вздыхает он, терзаясь О красавице лукавой. И скользит невеста ветра С женихом — четой влюбленной, Исчезая в миг рассветный В роще юной и зеленой!

1876

АПРЕЛЬ И ДОЧЬ ЗИМЫ

Перевод А. Сендыка

I