Моря открытого гладь ведет, простираясь за Критом,
Вплоть до святых берегов земли Пелоповой. Только
В море когда из озера вы попадете, направо
1580 Взяв и к земле прижимаясь, пути вы держитесь, покуда
Вверх он идет. Но только лишь станет вбок отклоняться,
В сторону твердь земная, тогда уж плаванье будет
Ваше идти без помех, когда мыс обогнете вы длинный.[449]
Радостный путь вам, друзья! Пусть минуют труды и невзгоды
Вас, чтоб от них не изныло цветущее юностью тело».
Молвил, желая добра. Они ж на корабль свой вступили.
Все к одному лишь стремились, — на веслах из озера выйти.
Вдаль с быстротою они уносились. Видел сначала
Всякий из них, как Тритон, подняв треножник, спустился
1590 В озеро, но потом, как с треножником вместе он скрылся,
Уж никто не видал. Взвеселилась душа у героев,
Ибо один из богов им знаменьем добрым явился.
И Эзонида они овцу заколоть побуждали,
Что всех лучше овец, и слово благое промолвить.
Он же овцу отобрал поспешно и поднял на воздух,
И на корме заколол, и такую помолвил молитву:
«Бог, что лик свой явил на далекого озера гранях,
Будь ты чудо морей, Тритон, будь тот, кто зовется
Форком или Нереем средь нимф, рожденных пучиной, —
1600 Сжалься, молю, и даруй возврат нам, сердцу желанный».
Молвил, и вслед за молитвой он, горло овце перерезав,
Бросил ее с кормы прямо в воду. И бог из пучины
В подлинном виде своем явил себя мореходам.
Как иногда скакуна в ристалищный круг направляет
Муж, рукою держась за густую гриву; послушно
Рядом с бегущим идет, горделиво шею подъемля,
Конь, и звенят удила, покрытые белою пеной,
С двух сторон во рту у него, когда он их кусает, —
Так и Тритон, за киль крутобокой ладьи ухватившись,
1610 К морю Арго подвигал. От макушки до самого чрева
Тело его — и спина и бока — изумленному взору
Точно таким, как у всех богов блаженных, являлось;
Ниже чресел зато у него тянулся огромный
Рыбий раздвоенный хвост. И бил по поверхности водной
Бог плавниками хвоста, что внизу от него ответвлялись —
Выгнутых два острия, с рогами месяца схожих.
Вел он корабль, пока не привел его к самому морю,
Чтобы он дальше поплыл, а сам погрузился в пучину;
Радостный подняли крик мореходы, взирая на чудо.
1620 И посейчас там есть и залив Аргойский, и знаки
От корабля: Тритона алтарь и алтарь Посейдона.
Весь этот день оставались герои на месте. С зарей же,
Все паруса распустив и земли пустынной пределы
С правой имея руки, под дыханьем Зефира поплыли.
С новой зарей увидали они изгиб побережья —
Мыс, выбегавший вперед, и за мысом лежащее море.
Вскоре улегся Зефир, и дыхание быстрого Нота
Их вперед понесло. Взыграла душа у героев,
Солнце когда зашло и на небо звезда поднялась,
1630 Что утомленных селян от трудов полевых отрешает.
Сразу тогда паруса закрепив, высокую мачту
Книзу пригнули они, ибо к ночи ветер утихнул,
И налегли сильней на сосновые гладкие весла,
Так герои гребли всю ночь, и весь день, и снова
Целую ночь. Вслед за тем скалистый, издали видный
Карпаф их принял. Потом подойти они к Криту сбирались,
Что среди других островов средь моря ясно виднелся.
Талос[450] медный, однако, утесов крепких обломки
Стал в них бросать, не давая на берег закинуть причалы
1640 И под защиту стать корабельной стоянки Диктейской.
В сонме полубогов он из всех остался последним
Ясенеродных мужей, происшедших от медного корня.
Дал Европе его сам Кронид, чтобы Крит охранял он,
Трижды в день на медных ногах обегая весь остров.
Руки его, и стопы, и все тело было из меди
Неуязвимой. И лишь у лодыжки, внизу сухожилья,
Крови полная вена была, прикрытая тонкой
Кожей; она-то в себе его жизнь или смерть заключала.
Тотчас корабль от земли, уступая силе, герои,
1650 Полные страха, назад отвели, налегая на весла.
Тут бы на горе свое они прочь от Крита отплыли,
Жаждою тяжкой томясь и от прочих лишений страдая,
Если бы им, спешащим уйти, не сказала Медея:
«Слушайте! Мнится, что мне одной укротить лишь под силу
Этого мужа, кто ни был бы он; хоть и медное тело
Сплошь у него, однако же есть предел его веку.
Здесь вы корабль держите спокойно, куда эти глыбы
Не долетят, пока он не даст себя укротить мне».
Молвила так. И они корабль отогнали на веслах
1660 Прочь от летящих камней и ждали, что же измыслит
449
Ст. 1583.
450
Ст. 1638.