Выбрать главу
Комат

70 Просьба моя — ради нимф, дорогой ты Морсон мой, Комата

Сторону ты не держи, но смотри — и ему не потворствуй.

Видишь ли, стадо вон то — это овцы фурийца Сибирта,

Козам же этим хозяин, дружок мой, Эвмар сибаритский.

Лакон

Кто, ради Зевса, тебя здесь расспрашивал, стадо Сибирта

Или мое? Из людей ты подлейший! И зря все болтаешь!

Комат

Да, благороднейший мой, я всегда отвечаю по правде,

Хвастаться я не люблю; ну, а ты уж и рад побраниться.

Лакон

Все уж скажи до конца! Не вернуться, наверно, Морсону

В город до смерти. О Пан! Ты, Комат, больно много болтаешь.

Комат

80 Больше, чем к Дафнису, Музы сегодня ко мне благосклонны.

Двух годовалых козлят я зарезал им давеча в жертву.

Лакон

Так же ко мне Аполлон расположен — и славный барашек

Будет ему припасен: ведь Карнейские дни[67] недалеко.

Комат

Доятся все, кроме двух, мои козы, по двойне родивши.

Глянув, красотка сказала: «Один ты их доишь, бедняжка?»

Лакон

Эй, поглядите! Лакон, наполнивши двадцать корзинок

Сыром, теперь меж цветами шалит с красавцем мальчишкой.

Комат

Только лишь выгоню коз, Клеариста сейчас в козопаса

Яблоки метко бросает и сладкую песню мурлычет.

Лакон

90 Что ж до меня, безбородый Кратид пастуха, повстречавшись,

Сводит с ума. Как вдоль шеи струятся блестящие кудри!

Комат

Дикий шиповник из леса иль простенький цвет анемона

Могут ли с розой сравниться, растущей в садах вдоль ограды?

Лакон

Также не может вступать в состязание желудь с каштаном:

Первый твердой покрыт скорлупой, а этот — как сладок!

Комат

Скоро красотке моей принесу я голубку в подарок;

Я в можжевельник залезу: там голуби часто гнездятся.

Лакон

Скоро на новенький плащ настригу я мягкую шерстку

С этой вот бурой овцы, и отдам ее сам я Кратиду.

Комат

100 Козочки, прочь от маслин отойдите вы! Смирно паситесь

Там, где на склоне холма наклоняются вниз тамариски.

Лакон

Прочь от дубов убирайтесь живее, Конар и Кинайта!

Там, где пасется Фалар, на лужайке восточной бродите.

Комат

Славный подойничек мой кипарисный и кубок не хуже,

Сделал Пракситель его: берегу их для девушки милой.

Лакон

Псом я владею, на волка похожим, приятелем стада;

Дам его другу в подарок — пусть травит он дикого зверя.

Комат

Слушай-ка ты, саранча, перепрыгнуть ты хочешь ограду?

Лоз виноградных не порти; и так они вовсе засохли.

Лакон

110 Как разозлил козопаса я здорово, гляньте, стрекозы!

Так же, пожалуй, жнецов раздражаете вы своим треском.

Комат

Я ненавижу лисиц длиннохвостых, что к лозам Микона

Под вечер тихо крадутся обгладывать спелые гроздья.

Лакон

Мне ненавистны жуки, что кружатся вкруг сада Филонда;

Гложут созревшие смоквы, и носит их ветер повсюду.

Комат

Помнишь, как вздул я тебя? Ты же, зубы со злобой оскалив

Весь извивался червем и за дуб всею силой хватался.

Лакон

Этого что-то не помню; но то, как тебя, привязавши,

Твой Эвмарид обработал, — вот это я помню отлично.

Комат

120 Кто-то уж больно сердит: неужели, Морсон, ты не видишь?

Ты на могилах старух набери ему сциллы цветочков.

Лакон

Да, я кого-то задел! Это верно, Морсон, — ты заметил?

Живо сорви цикламен,[68] что у вод расцветает Галентских.[69]

Комат

Пусть Гимерийский поток[70] обратится в молочную реку,

Кратиса струи — в вино, а камыш станет садом плодовым.

Лакон

Пусть Сибарис обратится в медовую реку, чтоб утром

Девушка вместо воды принесла себе меда ведерко.

Комат

Клевером кормятся козы и козьею травкой душистой,

Лазят в фисташковых чащах, лежат меж кустов земляники.

Лакон
вернуться

67

Ст. 83. Карнейские дни — дорийский праздник в честь Аполлона, справлявшийся в Спарте и ее колониях скотоводами и пастухами.

вернуться

68

Ст. 121-123. Сцилла — морской лук и цикламен (теперь называемый обычно альпийской фиалкой) считались слабительными и рвотными средствами; Комат и Лакон рекомендуют друг другу обратиться к ним, чтобы освободиться от накопившейся желчи. Возможно, здесь имеется и намек на какие-то магические свойства этих растений, особенно ввиду того, что цветы, выросшие на могилах, употреблялись при магических обрядах.

вернуться

69

Галент — название многих рек; здесь река в Южной Италии.

вернуться

70

Ст. 124. …Гимерийский поток… — Гимера — название нескольких рек в Сицилии.