Выбрать главу

Именем Неды богиня поток нарекла, что струится

Мимо града кавконов, а имя граду — Лепрейон,[160]

40 Прямо во сретенье старца Нерея, и древнюю влагу

Черпает все и досель Ликаонской Медведицы племя.[161]

Вот уж и Фены прошла, на Кносс свой путь направляя,

Неда с тобой на руках (поблизости Фены от Кносса);

Отче Зевес, пупок у тебя отпал в этом месте —

45 Дол и поныне зовут «Пуповым» с той поры кидонийцы.[162]

На руки взяли тебя, — о Зевс! — корибантов подруги,

Нимфы диктейских лесов, а потом в колыбельку златую

Спать Адрастея сама уложила. Кормился младенец

Млеком козы Амальфеи, а после и лакомым медом,

50 Ибо внезапно открылись творенья пчелы «панакриды»[163]

В тех Идейских горах, что Панакрами мы именуем.

Бурно кружились Куреты окрест твоей колыбели,

Громко бряцая оружьем, для Кронова чуткого уха

Звоном медяных щитов твой детский плач заглушая.

55 Зевс-миродержец, отменно ты рос и кормился отменно,

Быстро мужал, и скоро пушок осенил подбородок.

Даже и в детские лета была твоя мысль совершенна;

То-то и братья твои, пред тобой первородство имея,

Все же без спора тебе уступили небесные домы.

60 Речи старинных певцов не во всем доверья достойны:

Можно ль поверить, что жребий уделы Кронидам назначил?

Кто ж это стал бы делить Олимп и Аид жеребьевкой,

Кто, коль не вздорный глупец? О вещах равноценных пристало

Жребий метать; а здесь велико непомерно различье.

65 Я бы солгал, да никто ведь лжи такой не поверит.

Нет, не жребий владыкой богов тебя сделал, но длани,

Мощь и Сила твои, что держат дозор у престола.

Их ты в стражи избрал, а меж всех наилучшую птицу —

Для благовестий своих, что да будут с нами вовеки!

70 Так и среди человеков ты лучших избрал: не пучины

Влажной браздитель достался тебе, не певец, не копейщик, —

Этих доверил ты меньшим богам в собранье блаженных,

Это другим поручил, а себе избрал градодержцев,

Властных царей; ведь у тех под рукой земледел, и воитель,

75 И мореход, и кого ни возьми — все служит владыке!

Медников мы прозывать навыкли Гефестовым родом,

Воины — люди Ареса, охотники — люди Хитоны,[164]

Славной в лесах Артемиды, а лирники — Фебовы люди;

80 Но «от Зевса цари»,[165] и нет божественней рода,

Нежели Зевсова часть: ты сам владык избираешь.

Им ты доверил блюсти города, а сам восседаешь

На высотах городских, надзирая, кто правит народом

Дурно, а кто исправляет расправу и суд правосудно.

85 Ты одарил изобильем царей; одарил их достатком,

Всех одарил — да не поровну дал; тому подтвержденье —

Наш государь: намного других владык превзошел он!

К вечеру он завершает деянье, что утром задумал,

К вечеру — подвиг великий, а прочее — только подумав!

Год на такое потребен иным, а иным — так и года

90 Мало: ты сам сдержал их порыв и отнял победу.

Радуйся много, всевышний Кронид, блаженства податель,

Здравья податель! Дела же твои я воспеть неспособен.

Кто же Зевса дела воспеть достойно способен?

Радуйся, отче, а нам ниспошли достаток и доблесть.

95 Доблести нет — и достаток не даст возрасти человеку,

Нет достатка — и доблесть не даст. Одари нас двояко!

К Аполлону

Слышишь, как зашептались листы Аполлонова лавра,

Как содрогается храм? Кто нечист, беги и сокройся!

Это ведь Феб постучался к нам в дверь прекрасной стопою.

Или не видишь? Нежданно согнулась делосская пальма, —

5 Но не от ветра! — а в воздухе лебедь залился напевом.

Вот уже сами собой засовы снялись, и раскрылись

Вот уже сами собой врата. О, бог недалече!

Юноши, время настало: усердие в пляске явите?

Зрим не для каждого царь Аполлон, но для славного мужа:

10 Кто его узрит, велик, а кто не узрит, тот жалок, —

Мы же, узревши тебя, Дальновержец, жалки не будем.

Но, коль скоро явился нам Феб, — о дети! — не должно

Вашим кифарам молчать или топоту ног прерываться,

Если хотите дожить до брака и старость увидеть,

15 Если желаете стенам стоять на древних устоях.

Так вот за это хвалю: я слышу, лира не праздна.

Ныне безмолвствуйте все, внимая песни о Фебе,

Ибо и море безмолвно, когда поют песнопевцы

Лук и кифару, прекрасный убор ликорейского Феба.

вернуться

160

Ст. 39. Кавконы — племя, обитавшее в Пелопоннесе, в историческое время уже исчезнувшее. Лепрейон — город в пелопоннесской области Трифилии.

вернуться

161

Ст. 41. Ликаонской Медведицы племя — аркадцы. Ликаонская Медведица. — См. прим. к Феокриту, идиллия I, 125.

вернуться

162

Ст. 45. Кидонийцы — племя, обитавшее на Крите.

вернуться

163

Ст. 50. Панакриды — пчелы «с самых высоких вершин».

вернуться

164

Ст. 77. Хитона — культовое имя Артемиды; в схолиях к этому стиху указывается, что как Хитону ее чтили в одном из храмов на Афинском акрополе.

вернуться

165

Ст. 80. «От Зевса цари» — цитата из Гесиода, «Теогония», 94.