– Ты просчитал каждую мелочь, не так ли?
– Друзья могут быть очень полезны. Я не понимал этого много лет, но теперь мне нравится работать в команде. Арабам нужно только одно – уничтожение Израиля, и мы пообещали им, что это можно устроить. Евреи думают, что в этом деле саудовцы действуют на их стороне, но это не так. Они работают с нами, и так было с самого начала.
– Им невдомек, какие все вы лживые и двуличные свиньи. Вас заботят только две вещи: власть и деньги. И больше ничего.
– Хочешь еще что-нибудь сказать?
Стефани мотнула головой.
И после этого грянул выстрел.
82
Вена
Торвальдсен стоял рядом с Гари. Он позвонил Джесперу сразу же после того, как они вышли из schmetterlinghaus, и велел прислать машину с шофером. Когда они окажутся на пути в Копенгаген, он проинструктирует своего помощника, чтобы тот отпустил Маргарет. Датчанин не позаботился о том, чтобы забрать их вещи, на это не было времени. Единственное, что он держал в руках, был атлас из библиотеки, в который были вложены письма святого Августина и святого Иеронима.
Автомобили подъезжали и отъезжали от лужайки перед домом по дорожке, ведущей к главным воротам. Не все члены ордена постоянно находились в поместье. Некоторые остановились у друзей или поселились в своих любимых венских отелях. Некоторых он узнавал, обменивался с ними приветствиями или несколькими ничего не значащими фразами. Это позволило ему не торчать на лужайке подобно истукану, а смешаться с другими гостями. Однако им было необходимо уезжать – как можно скорее, пока не очнулся Херманн.
– Нам грозит беда? – спросил Гари.
– Пока не знаю, – ответил датчанин, и это было правдой.
– Здорово вы врезали этим двоим, – уважительно заметил мальчик.
Торвальдсен видел, что парень действительно находится под впечатлением его «бойцовского искусства».
– Действительно неплохо получилось.
– Не хотел бы я оказаться в оранжерее, когда они оклемаются!
Торвальдсен тоже не испытывал такого желания.
– Мы обязаны сохранить эти письма, но, боюсь, хозяин дома ни за что не допустит этого.
– А что с его дочерью? Ее судьба, по-моему, совсем его не волнует.
– И видимо, никогда не волновала. Ее похищение стало для Херманна неожиданностью, которая заставила его ненадолго растеряться, а нам дала время для действий. – Торвальдсен задумчиво помолчал, вспоминая собственного сына, и добавил: – Людей вроде Альфреда Херманна редко заботят их родные.
Торвальдсену подобное казалось отвратительным. Ему самому так не хватало жены и сына. То, что Гари Малоун ищет у него защиту, пугало датчанина и одновременно льстило ему. Он ласково похлопал мальчика по плечу.
– Что такое? – поднял глаза Гари.
– Твой папа гордился бы тобой.
– Надеюсь, с ним все в порядке.
– Я тоже на это надеюсь.
Три машины проехали по главной дорожке и свернули на подъездную. Они остановились напротив шато. Из первой и последней высыпали мужчины в темных костюмах. Они быстро огляделись, а затем один из них открыл заднюю дверь среднего автомобиля.
Из лимузина на солнечный свет выбрался вице-президент Соединенных Штатов. Одет он был неофициально – в синий блейзер и свитер.
Торвальдсен и Гари стояли в двадцати футах в стороне. Датчанин видел, как вице-президент в сопровождении охранников двинулся к главному входу в шато, но на полпути остановился и изменил направление. Он шел прямо к ним.
Торвальдсен смотрел на него со смесью злости и отвращения. Этот тщеславный дурак был готов на все ради удовлетворения своих амбиций.
– Ни слова, дружок, – предупредил он Гари. – Держи уши открытыми, а рот на замке.
– Я уже это понял, – сказал мальчик.
– Вы, должно быть, Хенрик Торвальдсен, – проговорил вице-президент, подойдя ближе и представившись.
– Совершенно верно. Рад знакомству, сэр.
– Давайте обойдемся без политеса – без всяких там «сэров» и всего прочего. Вы один из богатейших людей мира, а я всего лишь политик.
– Но зато… Как это у вас говорится – всего в одном шаге от президента?
Американец хохотнул.
– Именно так. Но все равно это скучная работа. Правда, мне приходится путешествовать, и я люблю бывать в местах, подобных этому.
– Что же привело вас сюда сегодня?
– Мы с Альфредом Херманном добрые друзья, и я приехал, чтобы засвидетельствовать ему свое уважение.
На территорию поместья въехала еще одна машина – светлый «БМВ» с шофером в форменной одежде. Торвальдсен взмахнул рукой, и автомобиль направился к ним.
– Уже уезжаете? – поинтересовался вице-президент.
– Нам нужно в город.
Американец указал на Гари.
– А это что за молодой человек?
Торвальдсен представил их друг другу, назвав подлинное имя Гари, и они обменялись рукопожатиями.
– Ни разу еще не встречал вице-президента, – сказал Гари.
«БМВ» остановился, шофер вышел и, обойдя машину, распахнул заднюю дверь для пассажира.
– А я ни разу не встречал сына Коттона Малоуна, – ответил вице-президент.
Торвальдсен почувствовал, что они в серьезной беде. Это ощущение усилилось, когда он увидел спешащего к ним Альфреда Херманна, за которым торопился начальник охраны.
– Брент Грин передает вам привет, – проговорил вице-президент, и в ставшем вдруг тяжелом взгляде мужчины Торвальдсен отчетливо прочитал предательство Грина. – Боюсь, вы никуда не едете, – тихим угрожающим голосом проговорил американец.
Наконец подоспел Херманн и резким хлопком закрыл дверцу лимузина.
– Герр Торвальдсен пока остается здесь, – бросил он шоферу. – Вы можете ехать.
Торвальдсен хотел было протестовать, затеять скандал, но увидел, что начальник охраны встал позади Гари. Пистолет под пиджаком мужчины был направлен в спину мальчика. Возможные последствия неповиновения были понятны без слов.
Он повернулся к шоферу.
– Все верно, я остаюсь. Извините, что отнял ваше время.
Херманн забрал у него атлас.
– Твои шансы быстро тают, Хенрик.
– Я тоже так думаю, – вставил вице-президент.
Херманн узнал его только сейчас, и на его лице отразилось удивление.
– Почему вы здесь? Что происходит?
– Отведите их обратно в дом, и я вам все расскажу.
83
Синайский полуостров
Малоун дождался, пока Хаддад окажется в безопасности, за полками, где заняли оборону они с Пэм.
– Воскрес из мертвых? – спросил он палестинца.
– Воскрешение может быть чудесным.
– Джордж, тот человек собирается убить всех вас.
– Это я уже понял. Хорошо, что ты здесь.
– А если я не сумею помешать ему?
– Тогда все это приключение окажется лишенным смысла.
– Что расположено там, откуда вы пришли? – спросил Малоун.
– Еще три зала и Комната чтения. Все они такие же, как этот. Спрятаться особо негде.
Малоун вспомнил схему, выбитую на стене.
– В мои обязанности входит просто пристрелить его?
– Я привел тебя сюда. Теперь ты не разочаруй меня.
В груди Малоуна забурлил гнев.
– Неужели нельзя было придумать ничего попроще? Он мог иметь сообщников, которые следовали за ним!
– Сомневаюсь. Тем более что у меня есть глаза повсюду и в оазис незамеченным не войдет ни одна живая душа. Даю голову на отсечение: он один и никто к нему на помощь не спешит.
– Откуда тебе это знать? Израильтяне буквально висели у нас на хвосте.
– Их больше нет. – Хаддад указал на противоположный конец зала. – Он единственный, кто остался.
Малоун заметил, как Макколэм выскочил в арку и исчез в глубине библиотеки. Еще три зала и Комната чтения. Он был готов нарушить многочисленные правила, помогавшие ему уцелеть во время службы в группе «Магеллан». Одно из них гласило: никогда не входи в помещение, если не знаешь, как оттуда выйти. Но он усвоил и другое: когда дела идут скверно, можно поплатиться за все, в том числе и за бездействие.