И центенарий, не сдержавшись, криво усмехнулся.
- Я не знаю, что вынудило тётю Арогасту покинуть Лютецию, откуда она никогда не уезжала, но, уверена, у неё была на то серьёзная причина, - отозвалась Алекто. Затем, взглянув центенарию прямо в лицо, прибавила: - И знаете что я скажу вам, мессир Бальд?
Полное, обычно безмятежное лицо центенария выразило неподдельное любопытство.
- Что? – спросил он, подавшись к Алекто всем телом так резко, что покачнулся и едва удержался на ногах.
- Если вы ещё раз назовёте меня голубкой, я отвечу вам пощёчиной, - сказала Алекто тоном, который не оставлял ни малейшего сомнения в том, что она выполнит своё обещание.
Девушка снова повернулась лицом к маркграфу, но её глаза неожиданно встретились с глазами викария, чья внушительная фигура возвышалась над остальными. Преподобный Готфрид смотрел на Алекто пристальным изучающим взглядом, в котором, однако, угадывалось нечто, похожее на восхищение. Ободрённая этим взглядом, Алекто почувствовала себя увереннее.
- Мессир маркграф, я хотела бы немедленно отправиться домой, - решительно заявила она, беспокоясь сейчас только об одном: как воспримет мать её рассказ о случившемся?
- Не смею вас задерживать, мадемуазель Алекто, - учтиво отозвался Эд де Туар и посторонился, уступая девушке дорогу. И затем прибавил: - Завтра буду ждать вас вместе с мадам Бертрадой в своём замке. Тело вашей бедной тётушки мы перенесём в церковь, расходы по погребению возьмёт на себя община.
- Благодарю, - тихим голосом ответила Алекто, чуть склонив голову.
Проходя мимо Обера, девушка замедлила шаг.
- Если вы ни в чём не виноваты, - обратилась она к менестрелю, стараясь говорить спокойно и убедительно, - бояться вам нечего. Просто будьте искренни!
Юноша хотел что-то сказать в ответ и уже открыл рот, как снова раздался насмешливый голос Данафрида:
- Не беспокойтесь за него, мадемуазель! Менестрель проведёт эту ночь не под открытым небом. В подземелье нашего замка, конечно, не так тепло и уютно, как в Бруиден да Ре, зато оттуда невозможно убежать.
- Я желаю немедленно говорить с герцогом Ортенау! Я никого не убивал, клянусь именем Господа! – крикнул Обер, и в его голосе прозвучало такое отчаяние, что у Алекто сжалось сердце.
Она заставила себя уйти, не оборачиваясь. Она торопилась: ей предстоял серьёзный и – как подсказывало предчувствие – нелёгкий разговор с матерью.
Глава 15
А в это время госпожа Бертрада, переговорив с управляющим о хозяйственных делах, наконец смогла уделить внимание своему гостю.
Он сидел в кресле у растопленного камина, напротив хозяйки дома. Неопределённого возраста мужчина (не очень молод, но и не стар), худощавый, бритый, как монах, в длинном чёрном одеянии до пят, – он казался утомлённым и время от времени зевал во весь рот. Бертрада бросала на него недоумённые взгляды, хмурилась и спрашивала себя, стоит ли продолжать разговор, если он нагоняет скуку на собеседника.
Когда Алекто вошла в гостиную, графиня с облегчением вздохнула: появление дочери внесло оживление в этот унылый затянувшийся вечер. Но, взглянув на девушку, Бертрада насторожилась: она догадалась, что Алекто находится под влиянием каких-то бурных чувств.
Раскрасневшаяся, взволнованная, с возбуждённо блестевшими глазами, она подошла к графине и, глядя ей прямо в глаза, произнесла:
- Я хочу знать, почему тётя Арогаста, приехав на Раденн, не остановилась в Бруиден да Ре?
- Что? – растерялась Бертрада; требование Алекто застало её врасплох.
Задремавший было в кресле человек резко повернулся к девушке, всей своей фигурой выказывая изумление и любопытство.
- Меня интересует, почему нашей родственнице было отказано от дома, - терпеливо, как наставник непонятливому ученику, повторила Алекто свой вопрос. – Почему она уехала из поместья, даже не повидавшись со мной? И почему после этого искала встречи – тайно, под покровом темноты...
Алекто умолкла: от волнения, от воспоминаний об увиденном, от пережитого страха у неё вдруг перехватило дыхание. Лишь глубоко вздохнув, она решилась произнести слова, которые много раз повторяла по дороге домой:
- ... и кто мог желать ей смерти?
От взгляда Алекто не укрылось, как графиня вздрогнула, услышав её последние слова.