Выбрать главу

- Но... но это была МОЯ работа! Ты не имел права решать за меня.

- Алекс. - Громко сказал Блейк. - Тебе вроде уже давно не тринадцать! - Напомнил он, о моём же недавнем восклицании.

Немного остыв, я потёрла заболевшие виски кончиками пальцев.

- Алекс. - Вновь обратился ко мне Блейк. На этот раз его голос звучал так нежно, так успокаивающе.

Медленно открыв глаза, я молча посмотрела на него.

- Прости. Наверное, в этом есть и доля моей ошибки. Нужно было посоветоваться с тобой прежде, чем... Но я подумал, что такой смелой, красивой и даже умной девушке, - при этом замечании он игриво подмигнул мне, - не место за торговым прилавком.

- И где же мне место в ВАШЕМ мире? - С нескрываемой обидой и болью глухо произнесла я, смотря в пространство перед собой.

- Там, где ты можешь быть самой собою. - Всё так же тихо, почти ласково ответил Блейк. - На первых парах будешь в помощницах у Вивиан, а дальше...

- Главное управление? - Тихо спросила я. - Ты... ты хочешь сказать, что мне дадут место в главном управлении? - Всё ещё боясь поверить в такое счастье, спросила я. - И... и что Клейтон совсем не против?

- Угу. - Кратко ответил Блейк.

Однако для меня такого объяснения сейчас было явно мало.

- Блейк, что значит "угу"? Клейтон и, правда, не против?

- Алекс, ну я же уже сказал. Или ты сомневаешься в моих словах?

- Боже! - Всё ещё не до конца поверив в это чудо, возбуждённым голосом произнесла я.- Конечно, не сомневаюсь.

- К тому же, - будто не замечая моего восторга, спокойно продолжал Блейк, - если ты так дорожишь своей связью с мисс Хук, то можешь в любой момент вновь обратиться к ней. Думаю, теперь ты там сможешь стать самой любимой клиенткой.

- О, Боже, - усмехнулась я, вспоминая нижнее бельё XXL-ного размера, - надеюсь, что нет.

И совершенно обезумев от счастья, я, радостно подпрыгнув со стула, кинулась к нему на колени.

- Спасибо! Спасибо! Спасибо! - Прижимаясь к его широкой груди, то и дело повторяла я.

Когда первые лики незабвенного счастья прошли, и ко мне вернулась способность вновь здраво размышлять, я, наконец, поняла, где нахожусь. Медленно подняв голову, я встретилась с этим глубоким янтарным взглядом.

- Спасибо! - Вновь прошептала я.

Блейк молчал.

Он просто сидел, крепко держа меня в своих объятиях, и не отрываясь, смотрел мне в глаза.

- Пожалуйста. - Наконец, прошептал он. И видя, что я по прежнему прижимаюсь к нему всем телом, тихо спросил. - Это всё?

Ещё раз, благодарно улыбнувшись, я уже хотела убрать свои руки с его плеч, но в самый последний момент вспомнила свою (теперь уже кажущуюся такой нелепой) фразу: "Мне двадцать три, а не тринадцать"

- Нет, не всё. - Слабо улыбнувшись, ответила я. Странно, но эти слова дались мне так легко и уверенно. - Не всё... - Прошептала я у самых его губ.

В следующую секунду, я почувствовала, как его горячие губы завладели моим ртом. Буря неутолимого желания чувствовалась в каждом его прикосновении. С такой же страстью и отчаяньем я без стыда ответила на его поцелуй. Все чувства, живущие во мне, словно обострились троекратно. С огромной радостью, я отдалась во власть его чар.

- Эй, Бентон! - Донёсся незнакомый мужской голос с порога. - Может, хватит уже целовать чужую жену?

Меня словно ошпарило кипятком. Резко прервав поцелуй, я посмотрела на "незваного" гостя.

Незваных гостей оказалось даже двое. Один, причудливо одетый по ковбойской манере, весьма пожилой мужчина, а другой, совсем ещё молодой, робко прячущий взгляд юноша. В отличие от своего молодого друга, пожилой мужчина держался весьма раскованно и смело.

Я попыталась встать с колен Блейка, но он, крепко прижимая моё тело к себе, держал меня стальной хваткой.

В отличие от меня, он медленно, почти нехотя обратил своё внимание на говорящего.

- Тебя стучать, прежде чем войти в детстве не учили? - Не слишком-то любезным тоном обратился он к нему.

- Я уже давно вырос из детства, мальчик мой, так что, думаю, могу себе позволить некие вольности на старости лет.

- Не в моём доме! - Грозно прорычал Блейк.

Однако, казалось, на старца его тон не произвёл никакого впечатления и он, нисколько не заботясь о приличиях, подошел к нам, сел за свободный стул и очень резво потянулся за сахарным пирожным.

От всей этой нелепой картины, я едва не открыла рот.

- Зато, - наливая в чашку горячий кофе, продолжал старик, - я с детства знал, что заигрывать, а тем более целоваться с чужими жёнами запрещено.

Блейк криво ухмыльнулся в ответ на его слова.

- Тогда ты ошибся домом. Здесь всё принадлежит только мне.

- Ты в этом уверен? - Невинно улыбнувшись, спросил пожилой мужчина.

- А ты? - Прищурившись, строго спросил Блейк.

- Фактически, она ещё пока твоя жена, но вот-вот...

- Вот-вот? - Резко переспросил Блейк. - А с каких пор, это "вот-вот" считается фактом?

Слегка пожав плечами и слабо усмехнувшись, пожилой человек продолжил завтракать.

- Если не хочешь, чтобы это "вот-вот" реализовалось, тогда прими мой совет: разберись по этому вопросу с начальником и как можно скорее! Иначе в роли её супруга окажется кто-то другой.

- И как я понимаю, этот "кто-то" никто иной, как Крис? - Обманчиво-спокойным голосом, произнёс Блейк, при этом взгляд его вонзился в лицо молодого парня, стоящего по-прежнему у входа в столовую.

- Блейк, - робко улыбнувшись, начал молодой человек, - я же... я...

- Не срывай гнев на парне, - тихо заметил пожилой мужчина, - его дело маленькое. Он всего лишь исполняет приказы данные свыше.

Наконец, выйдя из сковавшего меня оцепенения и вконец разозлившись оттого, что они так просто обсуждают мою судьбу в моём же присутствии, я гневно посмотрела на Блейка.

- Может, объяснишь, что здесь происходит? - Тихим, но чётким голосом потребовала я.

Тяжело вздохнув и облокотив голову о спинку стула, Блейк нехотя представил своих гостей:

- Алекс, познакомься, этот наглый тип, который со сверхзвуковой скоростью поглощает все мои припасы сахарных пирожных - Эдвард Диккенсон, а вот этот, - он повернул голову к направлению молодого парня, - самый "зелёный", находящийся под моим строгим руководством, сотрудник особого отдела - Кристиан Коттон. И оба они - твои БЫВШИЕ кандидаты в мужья!

Совсем не смущённый таким представлением, пожилой мужчина приветливо протянул мне свою руку.

- Рад, наконец, с тобой познакомиться Алекса...

- Бентон. - Утвердительно произнес Блейк. - Алекса Бентон!

Пожилой человек скромно улыбнулся и, всё так же приветливо смотря на меня, тихо согласился:

- Конечно, пока ещё миссис Бентон.

В комнате раздался яростный рык Блейка.

- Клянусь, Эд, если бы не твой возраст, я бы давно дал волю своим кулакам.

- Прежде, чем попросту махать кулаками, мой мальчик, съездил бы ты сначала к Клейтону, а не то уведут твою красавицу прямо из-под носа.

- Когда? - Кротко спросил у него Блейк.

- Тебе стоит поторопиться. Приказ начинает действовать с двенадцати часов этого дня.

Все резко посмотрели на большой циферблат часов, висящих на стене столовой. Стрелки показывали без пятнадцати двенадцать.

- Чёрт! - Выругался Блейк и, слегка повернув мой подбородок на себя, нежным голосом успокаивающе прошептал:

- Я скоро... И оденься потеплее, вечером на улице становится прохладно.

Поцеловав меня лёгким поцелуем на прощание, он быстро пересадил меня на соседний стул и поспешно вышел из столовой.

Всё ещё находясь в каком-то непонятном мне состоянии, я тупо смотрела в пустой дверной проход, откуда только что вышел Блейк.

- Не беспокойся, девочка, - мягко улыбаясь, произнёс Эдвард Диккенсон, - теперь всё будет хорошо. Вот увидишь, Блейк так просто не сдастся!

Задумчиво глядя в пустое пространство, глава Ориона в сотый раз за сегодняшний день недовольно поджал губы и в бессильной ярости крепко сжал кулаки.