Выбрать главу

www.ilona-andrews.com

Перевод с английского языка

Аннотация к переводу

Карину, главную героиню, вынуждают сбиться со своего пути следования и, вследствие рокового альфа-поворота, она попадает в притон к кошмарным монстрам. После судьбоносного укола она оказывается среди странной компании голодных мужчин в огражденном сетью доме. Что это: клиника для наркоманов, изолятор для психов или вытрезвитель из кошмарного сна? Ей промывают мозги. Ее обращают в рабство, используя в качестве донора и обрекая на сосуществование в симбиозе с чудовищным охотником за головами. Она подвергается эксплуатации на кухне. У нее хотят отнять дочь. А окружающая среда грозится проявлениями множества опасностей разрушающей действительности в преломлениях многоуровневого мира, находящегося в условиях гибридного противостояния между обладающими сверхчеловеческими способностями существами. Героиня пытается найти выход из сложившихся перипетий, и в результате все превозмогающих усилий над собой и обстоятельствами, раскрывая на собственном опыте тайну происхождения и становления боевых альфа-оборотней, находит путь к спасению, обретает перспективы на новую жизнь, счастье и любовь.

Не рекомендуется принимать близко к сердцу присутствующие в повествовании нецензурные моменты.

Илона Эндрюс

Альфагенез

(2011)

Фэнтези

№1 среди авторов бестселлеров по версии «New York Times»

Новое от Илоны Эндрюс на вебсайте

http://www.ilona-andrews.com/

Источники:

http://www.ilona-andrews.com/

Новелла “Alphas: Origins” впервые изданная в сборнике «Ангелы тьмы» (“Angels of Darkness”) в октябре 2011 (Беркли трэйд эдишн), переизданная в электронном издании «Магия дарит» (“MAGIC GIFTS”) в апреле 2016 (Интермикс иБук эдишн, Пингвин Рэндом Хауз)

Перевод:

ANŢ

Днепр (Украина)

2018

© Автор: Илона Эндрюс / Эндрю Гордон и Илона Гордон /

Ilona Andrews / Andrew Gordon & Ilona Gordon, 2011

© Перевод на русский язык: ANŢ / ANT, 2018

Глава 1

Карина Такер набрала побольше воздуха и произнесла:

- Якоб, больше не толкай Эмили. Отпусти его волосы, Эмили. Не заставляйте меня останавливать эту тачку!

В зеркале заднего вида закачалось лицо ее дочери с возмущением, какое может быть только у шестилетнего ребенка:

- Мам, это он начал!

- Меня не волнует, кто это начинал. Если вы прямо сейчас же не утихните - что-то произойдет!

- Что-то произойдет? - захныкала Мелисса. А Меган, ее близняшка, высунула свой язык.

Карина нахмурила брови, пытаясь иметь значимое выражение лица в зеркале заднего вида:

- Что-то такое ужасное...

Четверо детей притихли в задней части салона минивэна, пытаясь вообразить, что же «такое ужасное» имелось в виду. Тишина продлилась не долго. За рулем была Карина. В следующий раз, когда Джил позвонит ей, чтобы спросить, будет ли она как «чичероне» в полевых условиях сопровождать стайку первоклашек в школьной поездке по сельскохозяйственным угодьям, то вместо этого она заявит, что у нее бубонная чума.

Само путешествие не было уж таким ужасающим. Ярко сияло солнце. И, по правде говоря, поездка в стародавнюю деревушку, что в сорока пяти минутах от Чикашы, была приятной. Ничего, кроме ясного неба и равнинных полей Оклахомы, со случайной тонкой линией лесополосы между ними для защиты от ветра. Но сейчас, после дня верхом на сене с наблюдением за тем, как сбивают масло и забивают железные гвозди, дети были усталыми и капризными. Они были в пути минут двадцать, а большинство из них уже по три раза ввязались в конфликт масштаба Третьей Мировой. Она представила себе, как другие родители не лучше расплачиваются за проезд. В то время как шесть автомобилей держали свой путь по сельской дороге, Карина практически могла слышать нытье, раздающееся из идущих впереди нее транспортных средств.

Им бы следовало просто получить в распоряжение школьный автобус. Но Джил запаниковала, что половине родителей в автобусе не хватит ремней безопасности. Все это, в ретроспективе, казалось глупым. Тысячи детей без проблем ездят на школьных автобусах каждый день, с ремнями безопасности или без. К несчастью, талант сеять панику был одним из лучших ее друзей. У Джил были только благие намерения, но вся ее жизнь была чередой из самоустраивающихся аварий, которые она впоследствии с бодростью преодолевала. Карина, как правило, на самом краю вытаскивала ее из пропасти, но было вдобавок труднее сохранять перспективы на будущее при впутывании Эмили.