Выбрать главу

На всякий случай я скрестил лапы.

– У меня очень большое сердце, – сказал Джордж.

– Это так, – согласилась Нелли, по-матерински улыбнувшись ему.

– Самое большое сердце, – добавил Элвис, вылизывая лапу. Все-таки он очень мудрый кот, когда он в подходящем настроении.

– Я горжусь тобой каждый день, – подхватил я. Чувства переполняли меня.

– Это напоминает, как я подружился с Ханой, когда она приехала из Японии и была одинока. Я могу попробовать подружиться с Пиклзом. Но Хана – моя лучшая подруга, поэтому я не смогу полюбить Пиклза так же, как ее.

– Ничего страшного. – Я чувствовал, что нужно продвигаться вперед постепенно.

– Ты прав, папа. Пиклз – глупый щенок и ничего не знает, верно?

– Я не уверен, что он глупый, но в остальном все так и есть, – согласился я. Щенок и правда был глуповат, но я хотел, чтобы Джордж подружился с ним, а не дразнил его.

– Тогда я должен научить его всему, что знаю, – добавил Джордж.

– Вот именно! – согласился я.

– Я сделаю то, о чем ты просишь, и начну завтра же утром. Я научу Пиклза азам котоведения.

– Что-о? – удивилась Нелли.

– Это же логично! Пиклз – собака, а всем известно, что они не так умны, как кошки, поэтому я буду развивать его способности, чтобы он был похож на меня.

Мы с Нелли и Элвисом удивленно переглянулись. Я имел в виду совсем не это, но, раз уж Джорджа удалось уговорить, спорить не буду.

– Речь шла скорее о том, чтобы научить его всему, что ты сам знаешь, – все-таки уточнил я.

– Я знаю, как быть котом, и собираюсь научить его этому. Сделаю из Пиклза кота! Уже не терпится взяться за работу.

Глава 6

Обучение Пиклза пришлось на время отложить – мы отправились в гости к Сильвии на японскую вечеринку. Начало получилось скомканным: Джонатан опоздал из-за своей новой работы, и у нас дома это вызвало приглушенный обмен «любезностями» между ним и Клэр. Джонатан хотел переодеться, но Клэр сказала, что времени уже нет, нужно было уйти с работы пораньше. Я понимал их обоих. Джонатан теперь много работал, и он предупреждал нас об этом, когда согласился на повышение, но все оказалось гораздо сложнее, чем мы думали.

Сильвия подала несколько замечательных блюд японской кухни и сырую рыбу – сашими – для меня, Ханы и Джорджа, прежде чем гости сели за стол. Восхитительное лакомство! На японские вечера в доме Сильвии обычно собирались все, кто только мог прийти. Но в этот раз с нами не было Полли и Мэтта, и Томаш работал, зато пришли Клэр и Джонатан, Франческа и ее дети – Алексей и Томми, а также Гарольд, Сильвия, Маркус и Конни. Ну, и мы, кошки, конечно. За нашими детьми присматривала няня Рози, которая жила на той же улице и время от времени помогала всем нам.

– Кто хочет есть? – спросила Сильвия, приглашая всех за большой обеденный стол, уставленный прекрасными блюдами для людей. Мне хотелось сунуть нос во все тарелки, но я должен был демонстрировать Хане и Джорджу хорошие манеры, поэтому сдерживался, хотя у меня текли слюнки после той закуски, которую мы уже попробовали. Гарольд, медленно направляясь к столу, не забыл приласкать Джорджа.

– А хлеб у тебя есть? И что-нибудь из английской еды? – спросил Гарольд, занимая свое место. Он пришел на японский вечер, но отказывался пробовать все эти странные блюда. Может, нам достанется лишняя порция?

– Я принесу, Гарольд, – предложила Конни. – Хочешь сэндвич?

– Ну, если ты настаиваешь, не откажусь от хорошего куска ветчины, – пробормотал он.

– Для тебя все, что угодно, Гарольд, – сказала Сильвия. Она была так спокойна и терпелива, а с Гарольдом именно так и следовало себя вести.

– Вина? – улыбнулся Маркус, наполняя бокалы.

– Да, пожалуйста, – хихикнул Томми.

– Томми, тебе еще рано! – с упреком произнесла Франческа, потрепав его по волосам.

– Так же, как и тебе, Конни. Говорю на случай, если ты тоже захочешь вина, – добродушно добавила Сильвия. Томми было почти тринадцать лет, а Конни и Алексею почти пятнадцать. Они так быстро взрослели… Когда я впервые увидел Томми, он еще сидел в коляске. Ох. Я вдруг почувствовал себя стариком!

– Ну, как там щенок? Обживается? – спросил Маркус.

– О, он просто прелесть, – воскликнула Клэр. – Такой милый и забавный.

– Но не такой прелестный, как наш Джордж, – сказал Гарольд, и я одобрительно замурлыкал.

– Не терпится его увидеть, – добавила Конни. В эти выходные Клэр собиралась устроить в честь Пиклза что-то вроде вечеринки «Добро пожаловать в семью», и это, конечно, бесило Джорджа. Об этом недвусмысленно свидетельствовали его встопорщенные усы.

– Я тоже еще не видел его, – подхватил Джонатан. – Работы так много! Я и свою семью почти не вижу, что уж говорить о новом щенке. – Его голос звучал грустно, и я не на шутку забеспокоился. Они с Клэр говорили, что тяжело придется только в первое время, пока он не освоится на новом месте. Будем надеяться, что вскоре все изменится.