- Мы только начали собирать информацию о Кьюсаке. Мы не волшебники, Картер.
- Вот как? – едва заметная улыбка мелькает на ее губах. - А я с некоторых пор была уверена в обратном.
- Ты ошибалась. Я поехал проверить дом Кьюсака, а Финч наведался к нему на работу, заодно решил купить кое-что.
- Случайность?
- Я задаю себе тот же вопрос.
Углядев краем глаза только что подъехавшие к зданию авто с тонированными стеклами, Картер торопливо произносит.
- Мне пора, федералы прибыли. Хоть дело «человека в костюме» и закрыто, тебе лучше лишний раз не мозолить им глаза, Джон. Я буду держать тебя в курсе.
Губы Риза сжимаются в тонкую линию, он молча и упрямо глядит на Картер сузившимися глазами.
- Даже не вздумай, - Картер хорошо знакомо это его выражение лица. - Там внутри люди. Их жизнь под угрозой, и на сей раз ты не сможешь решить проблему своими методами.
Риз медлит секунду, затем, мотнув головой, уступает.
- Ладно. Я попытаюсь накопать на Кьюсака еще что-нибудь полезное, у нас слишком мало информации.
- Хорошо, я буду на связи.
Он уже поворачивается, чтобы уходить, когда Картер останавливает его. Сейчас у нее совершенно иное выражение лица, нежели минуту назад, да и тон голоса тоже. Джосс Картер может быть не только хорошим детективом, но и хорошим другом.
- Джон… Статистически, подавляющее большинство ситуаций с заложниками удается разрешить путем переговоров с минимальным ущербом. У Гарольда есть все шансы благополучно выйти из этой передряги.
У Риза едва заметно приподнимаются уголки губ.
- Спасибо на добром слове, Картер.
Добравшись до библиотеки, Риз садится за компьютер, отмахнувшись от Медведя, принесшего ему в зубах мячик и несколько минут колдует над клавишами, открывая подряд все файлы, касающиеся Кьюсака. Он выстраивает их по порядку, в зависимости от значимости информации, и лишь потом замечает еще один файл, судя по всему, имеющий косвенное отношение к выпавшему нынче номеру. Открыв, невольно вздрагивает, а спустя пару секунд, сделав глубокий вдох и выдох, длинно и замысловато ругается.
- И когда же ты собирался мне об этом сказать, а, Гарольд?
Под девятизначным номером социального страхования, выпавшим одновременно с номером Кьюсака, значится имя Гарольда Рена, владельца страховой компании.
========== 3. ==========
- Уже можно поговорить? – шепотом интересуется Финч, высунувшись в щелку чуть приоткрытой двери туалета.
Гарри Кьюсак, что стоит снаружи с автоматом наперевес, настороженно оглядывает короткий широкий коридор, ведущий к складам и подсобным помещениям. Ему поручили выводить заложников в туалет по очереди, и вряд ли кто-то из бандитов сунется за ними следом.
- Думаю, да. Мне до чертиков интересно, что ты тут делаешь, Финч. Вряд ли твое присутствие здесь случайность.
- Хотел спросить вас тоже самое, мистер Кьюсак. Что ВЫ здесь делаете? И как вы дошли до такого?
По лицу Кьюсака рябью проходит болезненная гримаса.
- Они захватили Ингрид и Эми. Жена должна была забрать Эми из школы и отвезти на балет, видимо их перехватили по дороге. Потом позвонили мне. Об остальном ты можешь легко догадаться.
- Но почему вы? Почему они выбрали для своих целей именно вас?
- Откуда мне знать, черт подери? – в голосе Кьюсака явственно ощущается гнев и раздражение.
Финч понимающе кивает
- Мы так и думали. У нас с самого начала появилось подозрение, что с вашей семьей что-то случилось.
- «Мы»? Кто это «мы»?
- Я и мой напарник.
- Напарник, значит. Выходит, ты продолжаешь заниматься тем, же, чем и раньше – спасать невинные души и наказывать злодеев, - уголок рта Кьюсака едва заметно дергается в подобии усмешки. - Знаешь, Финч, я тоже когда-то мечтал быть Бэтменом. Но мне тогда было десять.
- Полагаю, мистер Кьюсак, - в голосе Финча явственно звучит сарказм, - сейчас, в вашем положении, вы бы не отказались от помощи Бэтмена, или кого-нибудь другого, не важно кого, даже если этот кто-то носит трико и маску.
- Ладно, ладно! Ты чертовски прав. Мне бы пригодилась любая помощь.
- Если вы найдете способ вернуть мне телефон, то я свяжусь со своим напарником, и он постарается отыскать вашу жену и дочь.
- Это слишком рискованно! Если они узнают, что я пытаюсь что-то замутить за их спиной, то Ингрид и Эми…
Голос Кьюсака cрывается, он шумно втягивает воздух через нос.
- Может хватит, мистер Кьюсак? – раздраженно шипит в ответ Финч. - Вы же не вчера родились, вы же понимаете, что как только перестанете быть им нужным, вашу семью тут же убьют. Единственная надежда для них – это я и мой напарник. Так что найдите способ вернуть мне телефон, и чем скорее, тем лучше. Переговоры с федералами уже в разгаре, кто знает, чем они закончатся.
- Ладно, - произносит Кьюсак после секундного раздумья. - Я это сделаю. Я доверяю тебе, Финч.
- Вот и отлично. С какой периодичностью они позволяют вам слышать их по телефону?
- Каждый час, если я буду в точности следовать инструкциям, таков был уговор.
- Мне нужен будет номер, по которому вы держите связь.
- Само собой. Но нам пора возвращаться, а то нас хватятся. Кстати, а твой новый напарник знает обо мне?
После секундного колебания, Финч отвечает.
- Нет. Я ему пока не говорил.
Предварительно оглянувшись через плечо на предмет случайной, или намеренной слежки, детектив убойного отдела Джосс Картер открывает дверцу темно-синего Вольво, припаркованного неподалеку от отцепленного полицией супермаркета, и исчезает внутри, пристроившись на пассажирском сидении.
По лицу Джона Риза, что сидит на месте водителя, как всегда, сложно что-либо прочесть, но Картер знает Риза уже не первый день, и, несмотря на его непроницаемый внешний вид, замечает, насколько он на взводе. Риз вопросительно приподнимает бровь, и Картер, достав из сумки лэптоп, секунду колдует над экраном, затем поворачивает его так, чтобы Ризу было лучше видно.
- Хоть федералы тут же и прибрали все к рукам, мне удалось раздобыть запись с видеокамер. Вот они входят внутрь… - На записи четыре темные фигуры мужчин в толстовках с опущенными на лица капюшонами неожиданно появляются из стеклянных дверей, на ходу вынимая из сумок короткоствольные автоматы. Один из них, едва переступив порог, стреляет в воздух, и все двигаются вглубь торгового зала, сгоняя покупателей, попадающихся по пути, к служебному входу. - Они явно хорошо знают всю схему помещений, но если, как ты говоришь, с ними начальник охраны, то это не удивительно. – На видео вооруженные люди загоняют всех внутрь, туда, где расположены склады и подсобки. - Камер внутри сравнительно немного, даже на те, которые имеются, были отключены за четверть часа до инцидента. Так что мы никак не можем видеть того, что происходит внутри.
- Чего они хотят?
Картер сворачивает файл с видеозаписью и открывает другой. Появившееся на экране улыбающееся лицо молодого араба с модным полосатым шарфом на шее и фотокамерой через плечо, кажется Ризу очень знакомым.
- Тарек Мохаммед Разми, гражданин США, репортер и блогер, известный своими скандальными статьями в Интернете о войне в Ираке. Три месяца назад он был арестован по подозрению в связях с террористами и отправлен в тюрьму в Гуантанамо.
- Припоминаю. Знатная была шумиха в прессе и интернете, кажется, силовиков всех уровней засыпали петициями о его невиновности.
- Точно. До сих пор многие не сомневались в его невиновности, но после сегодняшнего инцидента вряд ли у кого-либо останутся сомнения.
- Ты хочешь сказать, что они требуют его освобождения в обмен на жизни заложников?
- В точку. Федералы склоняются к тому, чтобы выполнить их условия, но тут нужна куча согласований на всех уровнях, так что неизвестно, насколько затянутся переговоры.
- Личности трех остальных террористов известны?
- Еще нет. Мы даже с точностью не знаем имена всех заложников, пока из шестнадцати человек удалось идентифицировать только двенадцать, благодаря записи с камер и звонкам от родственников.