Наэль-Таль еще немного поколебался - и все-таки залез.
Он оказался тяжелее, чем Уильям ожидал, но отказываться от своих слов - недостойно короля. Недостойно короля, короля не достойно, Дьявол забери, недостойно, я его донесу, я его...
При виде такой загадочной картины - Его Величество, побледневший, с капельками пота на виске, волочит на себе задремавшего по пути эрда - стража побросала копья и наперебой зачастила:
- Мой король, вы что, с ума сошли?!
- Бросайте его скорее, у вас же позвоночник треснет к чертовой матери!
- Тридцать восемь лестничных пролетов! И вы ни разу его не уронили?!
- Нет, - криво усмехнулся Уильям. - Все, Наэль-Таль, слезай, приехали. Наэль-Таль? Наэль-Таль, черт возьми, просыпайся!
Эрд сонно прижался к его левому плечу:
- Нет...
- А хороводы? - обиделся Уильям. - А бутерброды?!
- Какие бутерводы... в смысле, хоророды? - все так же сонно уточнил харалатский посол. И вскочил, едва не свернув приятелю шею: - А-а-а, елочка! Что, мы уже пришли?
- Почти, - сердито проворчал юноша.
В тронном зале было темно, однако слуги, уставшие и заспанные, были безжалостно разбужены и вынуждены работать. Вдвоем хоровод никак не водился, а бутерброды не съедались, поэтому пришлось в приказном порядке формировать отважный добровольный отряд. В одной ладони Уильям крепко сжал хрупкую ладонь Наэль-Таля, а в другой - сильные прохладные пальцы господина Альберта.
Господин Альберт наблюдал за юношей так, будто видел его впервые.
- Вот, - сказал Уильям, вручив ему бутылку с утвержденным составом "алхимического элемента". - Выпейте... вы все поймете.
И генерал Драконьего леса, на свою беду, подчинился.
Хохот не смолкал до самого рассвета, а потом наконец-то оборвался. Факелы погасли, принесенные королем бутылки опустели, Наэль-Таль, менее устойчивый к вину и тем более пряному запаху печенья, уснул под низкими еловыми ветками. Его никак не оставляло ощущение, что рядом спит кто-то еще, и что чья-то нога лежит на его груди, и что на обладателе этой ноги тоже кто-то выгодно расположился, но так удачно изобретенный "алхимический элемент" избавил эрда от разумных мыслей. Он снова хихикнул и заключил, что если чьей-то ноге удобно, то пускай себе валяется - и провалился в глубокий сон.
Сэр Говард приехал за час до полудня, бегло поклонился усиленному отряду стражи у ворот - и обнаружил, что замок пуст, что ветер шумит в его коридорах, сквозь распахнутые окна свободно залетает снег, а слуги как будто вымерли.
"Неужели их всех убили?!" - испугался рыцарь и, промчавшись мимо тронного зала, едва ли не взлетел по винтовой лестнице башни Мила. На самой верхней ступеньке спал, закутавшись в теплый меховой плащ, господин Кит - сэр Говард вежливо обошел его по краю, распахнул дверь... и обмер.
Кажется, в спальне Его Величества что-то взорвалось. Балдахин печально повис на одной перекладине, перья из подушки облепили стену, заляпанную чем-то зеленоватым и зловещим. На столе россыпью валялись колбы и флаконы, частично - битые. И пахло... вином, чаем и новогодним печеньем, удивленно заключил рыцарь.
Трупа не было. Сэр Говард с опаской заглянул под кровать, но и там не валялось жуткое разорванное тело - только впопыхах брошенные тапочки и один безнадежно пьяный стражник.
Тогда он спустился обратно - и встретил крайне хмурую госпожу Эли. После ссоры с крылатым звероящером она была непривычно тихой - чувствовала свою вину, хотя свободу господина Кита все еще не одобряла.
- Эли, доброе утро! - таким тоном произнес рыцарь, что сразу стало понятно - на самом деле утро вовсе не доброе. - Тебе, случайно, милорд не попадался?
Девушка поправила красную праздничную ленту на рыжеватой косе.
- Попадался... он под елкой в тронном зале спит. С этим... как его... господином из Харалата - и с генералом Альбертом.
Сэр Говард похолодел.
Под елкой его терпеливо ждала совершенно дурацкая картина. Его Величество, полноправный король народа хайли, мирно сопел, закинув обе ноги на плечи Наэль-Таля, в то время как на его собственном животе не менее мирно посапывал генерал Альберт, обычно равнодушный к пышному чужому веселью. На коленях генерала Альберта покоилась голова какого-то слуги, до сих пор прижимавшего к себе поднос, а тот же запах вина, чая и печенья, что и в башне, витал над спящими хозяевами замка, словно белое пушистое облако.
"Надо было забрать его с собой", - укорил себя сэр Говард.
И улыбнулся - широко, смело, - сообразив, какую славную побудку можно устроить этой бестолковой компании.
Наклонившись над заостренным ухом харалатского посла, он призвал на помощь все суровые нотки в своем и без того не мягком голосе - и рыкнул:
- Какого черта здесь происходит?!