— Вам нельзя здесь оставаться! — резко сказала женщина. — Вы должны уходить.
Близнецы переглянулись. Зачем же так грубо? Ската открыла было рот, но Фламель сжал ей плечо в знак предупреждения.
— Мы как раз это и собирались сделать, — спокойно произнес он.
Косые лучи предзакатного солнца бросали блики на его лицо, и светлые глаза превратились в зеркала.
— Когда Ди ворвался в мой магазин и стащил Кодекс, я не знал, куда еще пойти.
— Надо было ехать на юг, — ответила старуха, и ее платье совсем почернело, а красные нити стали похожи на вены. — Там бы вас встретили более гостеприимно. А я прошу вас уйти.
— Когда у меня закралось подозрение, что пророчество начинает сбываться, я понял, что должен пойти к тебе, — продолжал Фламель, игнорируя ее реплики.
Близнецы, которые внимательно следили за этим обменом любезностями, заметили, как он бросил быстрый взгляд в их сторону.
Женщина повернула голову и посмотрела на ребят глазами цвета сливочного масла. Ее сморщенное лицо разрезала трещинка язвительной улыбки, показав маленькие желтые зубки.
— Я думала об этом. И уверена, что пророчество не имеет отношения к людям, тем более к человеческим детям, — прошипела она.
Не стерпев презрения в голосе женщины, Софи выпалила:
— Может, вы не будете говорить так, будто нас здесь вообще нет?
— К тому же, — подхватил Джош, — ваша дочь хотела нам помочь. Почему бы нам не подождать ее и не выслушать, что она скажет?
Пожилая женщина уставилась на него, как на ненормального, и почти невидимые брови вопросительно взлетели вверх.
— Моя дочь?
Софи увидела, как Ската удивленно вытаращила глаза, но Джоша было уже не остановить.
— Ну да, женщина, которую мы видели днем. Она была моложе, значит, это ваша дочь? Или даже внучка? Она собиралась нам помочь.
— Нет у меня никакой дочери и тем более внучки!
Платье старухи вспыхнуло черно-красным пламенем до самого подола. Она обнажила зубы и, сжав кулаки, сердито процедила что-то нечленораздельное. Воздух внезапно наполнился характерным запахом лайма, а в ладонях старухи появились крошечные вертящиеся шарики зеленого цвета.
И тут Ската выхватила обоюдоострый кинжал и вонзила в центр деревянного стола. С оглушительным треском деревянная столешница раскололась надвое, и в воздух взлетели щепки, а миски с едой попадали на пол и разбились вдребезги. Старуха отпрянула, и зеленый свет по каплям вытек из ее пальцев пролитой водой. Он бежал по ветви с шипением и брызгами, точно по раскаленной сковородке, а затем впитался в дерево.
За спиной у старухи тотчас появились четверо торк-альта, сжимая в руках загнутые мечи, похожие на косы. А из кустов выскочили еще трое существ в обличье кабанов и, резво вскочив на ветвь, заняли позицию за Фламелем и Скетти.
Перепуганные близнецы замерли, не понимая, что происходит. Николя Фламель даже не шелохнулся, он продолжал спокойно жевать яблоко. Ската неторопливо убрала кинжал в ножны и скрестила руки на груди. Она тихо заговорила со старухой. Софи и Джош видели, как двигаются ее губы, но слышали только какой-то комариный писк.
Старуха ничего не ответила. Ее лицо оставалось застывшей маской, когда она встала и быстро ушла прочь в сопровождении своей свиты. Но на этот раз ни Фламель, ни Ската не поднялись со своих мест.
В наступившем молчании Ската наклонилась и подобрала с пола упавшие фрукты и овощи. Сдув с них пыль, она бросила их в единственную уцелевшую деревянную миску и начала есть.
Джош открыл рот, чтобы задать тот же вопрос, который вертелся на языке у Софи, но сестра протянула под столом руку и схватила его за запястье, умоляя молчать. Она понимала, что случилось что-то ужасное и опасное для них и в этом как-то замешан Джош.
— Неплохо вышло, а? — наконец спросила Ската.
Фламель доел яблоко и вытер о листок край черного наконечника.
— Зависит от того, что ты понимаешь под словом «неплохо», — сказал он.
Ската захрустела сырой морковкой.
— Мы до сих пор живы и пока еще находимся в царстве теней, — ответила она. — Могло быть хуже. Солнце садится. Нашей хозяйке надо поспать, а утром она будет другим человеком. Может, даже забудет, что случилось.
— А что ты ей сказала? — спросил Фламель. — Не владею языком старейшин.
— Просто напомнила ей о старинном долге радушно принимать гостей и сказала, что грубость в ее адрес была произнесена ненамеренно и по вине невежества, следовательно, не карается законами старейшин.
— Вот грозная… — пробормотал Фламель, бросив взгляд на огромный ствол дерева.