Выбрать главу

В этот момент серебряный бубенчик издал особенно громкий звон. Потом затих и — совершенно неожиданно — вдруг начал покрываться морозным ледяным инеем.

Закусив кончик белой бороды, Виг нахмурился. Чтобы это значило?

Мэтр Лотринаэн сидел под полосатым тентом "Песчаного Кота" и рассеянно потягивал травяной отвар. Размышлял он о том, что совершенно зря приехал в Эль-Джалад. Да, надо было помочь Лео с телепортом, опять же, инспектор Клеорн… Напоить успокаивающими микстурами рвущегося вдогонку за юркой мэтрессой сыщика они напоили, но вот подействовало ли зелье? Судя по тому, с какой рьяностью бросился Клеорн знакомиться с помощником местного судьи, господином Иолинари, вероятнее всего, — да.

А стало быть, Лоту пора возвращаться в Лаэс-Гэор. Накопилось, знаете ли, несколько тем для размышления, серьезных и важных вопросов, над которыми стоило поразмыслить под зеленой, прохладной, живой крышей волшебного замка. Вот сейчас допьет отвар плодов шиповника, смородиновых и мятных листьев, и поедет.

Рядом вкрадчиво и осторожно откашлялся какой-то низкорослый человек.

— Будет ли мне позволено спросить уважаемого мэтра, — сбивчиво начал кланяться похожий на гнома господин, судя по акценту — из Брабанса. — Не согласится ли он переправить кое-что в Анжери?

— Кое-что — это что? — уточнил наученный горьким опытом Лотринаэн. — Тяжеловоз, десять тонн руды, или..?

— Всего лишь письма, почтенный мэтр! — всполошился брабансец. И в качестве доказательства предъявил большую суму, плотно набитую свитками.

— Половину золотого, — согласился Лот. — И кавладорского, а не местного.

— Сей минут, — обрадовался брабансец. — Только, ваше магичество — не откажитесь заполнить квитанцию. Дескать, так, мол, и так — "Получено от господина Вормеля в качестве планы за телепортационные услуги". Сейчас, где тут моя походная чернильница…

— И здесь бюрократия, — вздохнул маг, опуская перо в чернила и ставя летящую подпись в указанном месте.

— Увы, — вздохнул господин Вормель. — Без нее в прогресс не въедешь!

— Да и с ней не шибко получается, — проворчал Лот. Небрежным взмахом руки отправил сумку с письмами в Анжери, убрал деньги в подпространственный карман, попрощался с господином Вормелем и вернулся к прерванному занятию. Правда, теперь, потягивая травяной отвар, Лотринаэн думал о том, что не всё так плохо в этом бренном мире.

— Фломмер, дружище, не надо меня держать за шею, я клянусь, что никуда не убегу! — донесся до острых ушей Лотринаэна голос одного из посетителей. Маг лениво перевел взгляд от столешницы в сторону. Там какой-то троллеподобный громила, одетый в классический наряд наемников — штаны, кожаная куртка с заклепками, яркий шарф на шее, — с точно рассчитанной смесью нахальства, грубости и презрения усадил за соседний стол молодого человека. Молодой человек был жилист, несколько недовымыт, одет по моде герцогства Пелаверино — то есть камзол с буфами, через разрезы которых проглядывал яркий алый шелк, — и порядком испуган. — Я сказал уже господину Раддо, и повторю тебе — она была здесь! Я видел ее собственными глазами! Она прошла мимо меня, и лишь чудом не заметила!

Громила Фломмер раскатисто засмеялся, всем видом давая понять, что дама, не заметившая его собеседника, должно быть, спаслась от неслабого шока.

— Эй, ты! — кликнул Фломмер, отсмеявшись. Господин Вапути тут же материализовался рядом.

— Чего изволите?

— Скажи-ка, любезный, — с важным видом начал Хрумп, — я был в твоем заведении пару дней назад…

— Как же, помню, — грустно ответил Вапути. — И сбежали, не заплатив…

Пелаверинец пропустил реплику хозяина таверны мимо ушей.

— Так вот, когда я тут был, я видел одну милую даму, кажется, мою знакомую. Госпожу алхимика, из Талерина.

— И что? Сегодня вы вернулись, чтоб заплатить за три кружки вина, порцию окорока, лепешку, сыр, виноград и разбитую вами при побеге посуду?

— Нет, я пришел уточнить, она еще здесь, моя знакомая? — настойчиво гнул свою линию пелаверинец.

— Которая? — не понял Вапути.

— Мэтресса из Талерина! Ну, она здесь была пару дней назад, с какой-то гномкой. На вид лет двадцать пять-двадцать шесть, лицо такое хитрое, довольно симпатичное… Ее зовут Клотильда, верно?

— Нет, — с еще большей печалью ответил Вапути. — Единственная дама-алхимик, которая здесь бывала, это мэтресса Далия. Правда, она тоже из талеринского Университета. Значит, платить вы не собираетесь?

Но Хрумп не слушал. Радостно повысив голос, он повторил для Фломмера слова трактирщика и несколько раз повторил: "Вот видишь, видишь! Теперь ты понимаешь, что я не врал?!"

— Может, господин, вы хотите заплатите долг вашего товарища? — спросил Вапути у громилы.

Получил в ответ недовольный рык.

— Ну, как пожелаете… — И Вапути повернулся к господам пелаверинцам спиной.

Лотринаэн нахмурился. Что такое? Уж не подводит ли его слух? Далию разыскивают — и кто! Два господина из Пелаверино, чьи манеры, одежда и ауры просто кричат "мы воры! Мы воры!"

Может, не так уж и не прав инспектор Клеорн, думая, что алхимичку и гномку похитили? Брр, ерунда какая-то получается! Жаль, что, озаботившись излечением сыщика, господа маги так и не удосужились поискать мэтрессу. Здесь, конечно, тоже можно, но в Лаэс- Гэоре для магического поиска больше артефактов…

Фломмер и Хрумп, покончив с расспросами, пару минут посидели, подождали заказанную выпивку. Убедившись в том, что никто обслуживать их не собирается, пелаверинцы встали из-за стола и с видом "не больно-то и хотелось", направились к выходу.

У самого забора на новенькие, пижонские сапоги Хрумпа было совершено нападение. Какой-то длинный, приземистый зверек напал на обувь и заключенную в ней ногу с самыми низменными плотскими намерениями.

— Да что… да как… эй, отзовите своего зверя, пока я его не пришиб! — взвыл Хрумп. Фломмер помирал со смеху — на его взгляд, зрелище было поучительное, занимательное и просто великолепное.

— Зверь не мой, а хозяина здешнего дома, — педантично уточнил Вапути. Он стоял поблизости, с видом грустным и печальным, но не делал попыток как-то вмешаться в творящееся безобразие. — Почтенный мэтр разрешил мне торговать в обмен на соответствующую арендную плату; если вы не платите за выпитое мне, то его зверье само взимает серебро в пользу его пользу. Вот.

Явно принимая сапоги за шустрых куртизанок, зверек приступил к делу активно и с полным самозабвением.

Фломмер хохотал до слез.

— Да что за зверь это такой!!! — взмолился Хрумп, сбрасывая сапоги. Помогло, но мало. На взгляд «охранника» и человеческие ноги для кой-чего годились ничуть не хуже…

— Хорь чернокнижника смеющийся, — печально уточнил Вапути. — Странно, что вы не знаете — ведь один хорёк был заявлен, как существо-претендент нынешних состязаний. Жаль, что его дисквалифицировали прямо на старте, за извращенное чувство юмора…

Между Ильсияром и Хетмирошем. 18-й день месяца Барса, вечер

Кому первому из Участников пришла в голову благая идея не пускать состязания на самотек, осталось неизвестным. Возможно, мысль крутилась в воздухе, как какая-нибудь хитрая бацилла, поражая собой всех, до кого могла дотянуться. Возможно, сработал извечный инстинкт тварей, почитающих себя разумными: повести носом в сторону копошащегося рядом соседа, убедиться в том, что куда-то он отправился, и поспешить следом, глубоко засунув руки в карманы, посвистывая и делая вид, что просто вышел размять ножки…

К подобному заразительному любопытству мэтр Виг, интересующийся ближними своими исключительно редко, обладал едва ли не стопроцентным иммунитетом. Лагерь Участников вдруг опустел? Вигу-то до этого какое дело? Господа и дамы отправились в Великую Пустыню, следить за тем, как будут их питомцы штурмовать тамошние пески, скалы и пересекать плато Кватай? Хм…пусть идут, Виг им, как бы, разрешает… Что, неужели самому почтенному мэтру не интересно, как быстро передвигается его питомец? Не съели ли его, часом? Не поранил ли он лапу? Хмм… Вообще-то, интересно, и даже очень. Поэтому не мешайте волшебнику добраться до какой-нибудь волшебной поверхности, не отвлекайте его посторонними вопросами…