Выбрать главу

— Если б он знал, на какие жертвы мне приходится идти ради его внимания! — всхлипнув, приступила волшебница к косметической процедуре. — Боги, какая вонь!.. а ну, брось скалиться! — напустилась Вайли на скелет своей бессловесной горничной. Служанка, увы, богатством мимики не отличалась. Как и старый, пожелтевший череп, прятавшийся на дне нефритовой шкатулки. — Да что вы все, сговорились, что ли!..

Занятая собой, мэтресса Вайли не заметила изменений, которые с недавнего времени происходили в глубине магической сферы. Показывая любопытной магэссе купол Сферы Защиты, укрывавшей от солнца мэтра Мориарти, прибор показывал и ближайшие барханы. И два десятка четырехруких големов, бодро марширующих по пескам.

Поглощенный переживаниями об уродливом джорте, Мориарти потратил остаток дня, пытаясь как-то развеять чары, укрывавшие местность, непосредственно прилегающую к Абу-Кват. Некромант устал, перенервничал; теперь он лихорадочно бегал вокруг магической чаши, с помощью которой вел наблюдение, и снова и снова высчитывал, когда же закончится действие поддерживающих джорта заклинаний.

К полуночи. Нет, может быть и раньше, но должно быть — к полуночи. А если Мориарти что-то не учел, если Вселенная решила поиздеваться над бедным, честным, работящим некромантом и показала ему кукиш, и эффект закончится раньше?

Сможет ли тогда помочь джорту гениальный тайный проект под кодовым названием «Алхимик-в-пустыне»? Ах, кабы знать…

Мориарти бегал кругами, чувствуя нарастающий дискомфорт. Всё ли он проверил? Все ли переменные учел? Ко всему ли готов? И на каждый вопрос ллойярдец честно отвечал «да» — и гороскоп ему коллеги-астрологи составили, и жертву Духам Пустыни он принес(45), и полсотни скелетов расставил по барханам, не говоря уже о трех десятках супернадежных энбу… Но какое-то сомнение — не говоря уже о прозаическом голоде, — беспокоило, царапалось по стеночкам переполненного думами черепа и крутило пустой, ссохшийся от нервного ожидания желудок…

Волшебник почувствовал присутствие чужих чар слишком поздно — големы уже были рядом, кроша в пыль бесполезно суетящихся молчаливых скелетов. Энбу на чужаков не отреагировали — ну конечно, догадался Мориарти, ведь големы на людей не похожи! Мерзкие костяные тупицы!

Несколько драгоценных секунд были потрачены на заклинание, которое перевело энбу в состояние активной обороны; а потом Мориарти, шипящий, как рассерженная змея, бросил в наступающих свое фирменное боевое проклятие.

Бронзовые мечи и круглые тяжелые щиты, которыми были вооружены глиняные истуканы, легко отразили сгусток энергии Смерти — отброшенная в ближайшего энбу магия мгновенно пожрала мертвую плоть, превратив неживое создание в кучу праха. Мориарти закричал и бросил в големов огромный огненный шар, поток ледяных игл, "Флейту Ветра"; убедившись, что стихии лишь слегка царапают обожженную глину противников, волшебник, почти теряя контроль над собой, вложил драконову долю собственной энергии в заклинание "Лесной рог". Низкий, вибрирующий, сотрясающий скалы звук, исходящий от волшебника, в мгновение ока распылил ближайших к Мориарти големов, потом… потом резонанс разорвал на куски полдюжины энбу, храбро сражающихся за свого господина.

В ту же минуту самый удачливый из големов нанес удар по высокой, закутанной в черную мантию фигуре ллойярдца. Правая рука Мориарти повисла безжизненной плетью, и волшебник закричал — яростно и страшно.

Низкий, рокочущий звук, заставивший содрогнуться шатер, испугал мэтрессу Вайли.

— Что это? что такое? — подскочила она, трепеща папильотками и кружевами ночной рубашки.

Нервно оглянувшись по сторонам, наскоро просканировав ближайшие окрестности и не обнаружив ничего подозрительного, волшебница наконец-то взглянула в магическую сферу.

— Ой! Мор! Мориарти! — в панике закричала магэсса, наблюдая, как темная фигура мэтра Мориарти блестит разбрасываемыми заклинаниями, отчаянно сражаясь с наступающими со всех сторон големами.

Движения глиняных созданий Кадика ибн-Самума были тяжелыми, неловкими; энбу, защищая некроманта, бились отважно и отчаянно, но… но…

— Нет!!! — взвигнула Вайли, когда после случайного пропущенного удара Мориарти отскочил, зажимая правое плечо. — Нет! Что они делают?! Что они делают?!!! Кто посмел?!!

Мориарти закричал — волшебница еще успела разобрать по движению его губ начало заклинания, — а потом хрустальный шар рассыпался стеклянным песком.

— О боги… — прошептала мэтресса Вайли.

Череп Генри фон Пелма (нефритовая шкатулка, в которой он хранился, упала от порывистых движений женщины, и высыпала всё содержимое на ковер) оскалился в многозначительной улыбке.

XIII. Свободные превращения

20-й день месяца Барса. Великая Пустыня

Дорогая Фиона!

Рада сообщить, что мы живы и здоровы. Было несколько неприятных моментов, когда я висела вниз головой на Обрыве; но, учитывая страховочный карза-нейсс, испачкавший зеленым соком мне кольчугу, а также некоторые неожиданные обстоятельства, все обошлось.

Ты, может быть, захочешь, узнать, какие такие обстоятельства неожиданно с нами случились? Хмм… Не знаю, дозволит ли Далия сообщать подобную конфиденциальную информацию… Но пока она отстала и не успела затормозить меня своим извечным "тсс! конспирация!", говорю: всё оказалось липой! Гнусным колдовством! Нахальным чернокнижием, на которое способны лишь остроухие затейники и особо неблагонадежные представители племени человеков!

Ладно, переживем. Расскажу-ка я, обо всем по порядку.

К Обрыву мы подошли с трепетом и волнением, как и подобает путешественникам, выходящим на последний — самый важный — отрезок дистанции. Попробовали найти спуск, убедились в том, что под нами — нерушимый монолит, и что единственный способ по ней спуститься — срочно вырастить крылья. Ха-ха.

Поэтому я взяла в руки кирку, Фри-Фри воспользовался последним из артефактов с карза-нейсс, Далия прочитала нам нотацию о правилах безопасности. И я начала делать лестницу.

Где-то через десяток ступеней я вдруг обнаружила, что камни падают вниз слишком быстро.

Наша сапиенсологиня медовым голосом начала меня убеждать, что всё в порядке, всё совершенно нормально и ничуточки не страшно, а Фри-Фри — умница, сразу догадался. Оказывается, он еще вчера заметил, что от момента, когда камень срывается с Обрыва, до звука падения проходит секунда или две (хотя по моему мнению, там и полсекунды с трудом набирается). Если бы пропасть была действительно бездонной, какой выглядит…

Короче, наличие физической аномалии можно было проверить единственным способом.

И я, героическая Напа Леоне Фью из клана Кордсдейл, это сделала!

Выпуталась из карза-нейсс, прижала к груди кирку и, с мыслями об Айре, который ожидает моего возвращения, прыгнула вниз.

Ха! Я же говорила — всё оказалось жульничеством! Никакой Обрыв этот ни крутой, и пропасть под ним имеет весьма ощутимое донце, а высота там — тьфу, всего-то полсотни тролльих шагов (46) едва наберется!

Конечно, синяков и шишек я заработала; но ничего — зато первый раз в жизни побывала в обмороке! Потому и пропустила большую часть воплей Далии — ты бы видела, как ловко наша сапиенсологиня лазает по отвесной скале! Да уж, сколько скрытых резервов обнаруживает в кабинетном алхимике заурядное путешествие по Пустыне!

Извини, не могу сочинять письмо дальше. Надо спешно добежать до обломков пирамид — если верить моим глазам, до них недалеко, всего-то пятьдесят лиг пути…

— Тебе не кажется, что Напа ведет себя странно? — спросила Далия у Фриолара. Гномка убежала вперед, громко критикуя древних строителей — и почему, спрашивается, возведенные ими пирамиды не пережили какое-то завалящее землетрясеньице?