Выбрать главу

Вдруг от чинары раздался приглушенный визг:

— Хогри-хогри! Уии! Уииик!

Оск и Огги, как по команде, остановились и резко повернулись, прислушиваясь. Крик повторился:

— Хогри! Хогри! Хогри-хок!

— Кто это у тебя? — обманчиво спокойным голосом спросил Огги.

— Никто, — насторожился Ньюфун.

— Врешь, — жестко отрубил Оск. — У тебя там томится в плену прекрасная дева!

Ньюфун выразительно покрутил пальцем у виска, подумав, что тут явно одним дубом не обошлось… постаралась целая роща эльфов во главе с этой… как ее… секвойей…

— Уиии! — надрывалась свинка.

— Я спасу вас, прекрасная дама! — закричал Оск, одним плавным движением подхватил оставленную Ньюфуном секиру, перепрыгнул гнома, в момент оказался рядом с седельными сумками. Лезвие блеснуло, мешковина подалась…

— Хогри! Хогри-хок! Уииии! — вырвалась фамильная кордсдейловская свинка-копилка на свободу.

— Отдай!

— Пусти!

— Укушу!

— Сначала свинцовые зубы вставь!

— Я покараю вас, злодеи!..

— Уиииии!

Удерживаясь вокруг свинки-копилки, как электроны вокруг хлебнувшего лишку атома, человеческо-гномья куча-мала прокатилась вокруг старого дерева, по остывшему кострищу, по припасам, под копытами лошадей — лошадки не выдержали такого зрелища и в панике умчались прочь.

— Стой, скотина артефактная!

— Ах, злодей, ты еще и чернокнижник!

— Пустите меня, я жить хочу!

— Отведай рыцарского сапога, презренный!

— Хрен тебе, а не наследство дяди Дюши!

— Врешь! Не возьмешь!

— Стой спокойно, и казнь твоя свершится безболезненно!.. Стоять, я сказал!

— Не попал! Не попал! Уй… попали…

— Хогри!

— Я тебя на гвозди пущу!

Конец сражения наступил внезапно. Над борющимися мужчинами возвысилась плотная фигура, оглушительно заржала и с размаху опустила копыта на спину Огги. Ньюфун, который как раз ушел в партер, то есть использовал уникальные копательные навыки для передвижения под тонким слоем почвы, вылез, кратко осмотрелся и сделал шикарную подножку поднимающемуся с колен Оску. Тот неловко покачнулся и рухнул — аккуратно приложившись головой о ближайший камень.

— Откуда ты, белый конь? — отдышавшись, спросил гном у невесть как появившегося в лагере жеребца. Холеный, красивый, хотя и несколько пропылившийся конь умбирадской породы ответил едким, язвительным ржанием.

Пока противники лежали, тихо постанывая, Ньюфун поспешил подхватить законное имущество на руки и отскочить в сторонку. Идеальным вариантом было бы вскочить на лошадь и умчаться в сторону заката. Мда, будь Ньюф хотя бы пяти локтей роста, он бы так и поступил…

— Стой, скотина! — вопил гном, пытаясь как-то решить задачу по подъему себя на требуемую высоту.

— О, боги… — раздался сдавленный стон. Оск, придерживаясь за висок, медленно поднялся, обвел окрестности блуждающим взором и уточнил: — А где это я?

— Где, не важно! — Ньюфун вцепился в свинку, намереваясь драться за нее не на жизнь, а на смерть. — Только не подходи! Не видать тебе гномьих копилок, как своих ушей, дылдяк-переросток!

— Хорошо, — мирно и покладисто ответил Оск. — Как скажешь… Только отойди, пожалуйста, от моего коня. Он чужих не любит, укусить может…

Ньюфун посмотрел на белого умбирадца и счел возможным выразить свое отношение к подобному бреду раскатом саркастического смеха:

— Он — твой? Да не смеши! Ты что, рыцарь, что ли, чтоб на таких кониках разъезжать? Да ты только на подковы полгода наемничать должен!

— Вообще-то, я и есть рыцарь, — извиняющимся тоном заявил Роскар.

— Ага, а еще — наследный принц в придачу!

— Нет, моему брату наследует его сын. Я так, геройствую помаленьку… Правда, с недавних пор выполняю важную государственную обязанность — присматриваю за всеми волшебниками, магами, ведьмами, прочим чудесатым народом. Я — принц Роскар из династии Каваладо, — со сдержанным достоинством представился кавладорец.

Ньюфун совершенно не удивился. Он подошел, задумчиво оценил рану на виске человека и пробормотал:

— Эк тебя приложило! Ну да ничего, авось, выживешь…

— Уии! Уиии! — согласилась свинка.

Гора Сфинксов

Сотканный из бешено мельтешащего песка и мрака сфинкс поднял лапу, намереваясь одним ударом покончить с двумя беспомощными людьми. «Тварь» довольно ухмыльнулась…

И вдруг обрушилась песчаной грудой.

Огромный, величиной с дракона, иссиня-черный бык, пробежал дальше, поддевая на рога прочих Духов Пустыни. Добежал до Горы Сфинксов, обернулся. Он помотал крутыми, острыми рогами, пригнул голову и резко рванул обратно — раскидывая охотящихся за последними выжившими людьми и кентаврами Духов, как оловянных солдатиков.

Песчаные монстры перегруппировались, собрались, образовав исполинское многоголовое существо. Бык атаковал — и тут же скрылся в недрах обрушившейся на него песчаной гидры… Когда она рассыпалась, Клеорн ожидал увидеть растерзанное, изувеченное тело быка — но вместо этого увидел прорастающие прямо из-под камней и барханов мясистые темно-зеленые листья. "Воинство базилевса Пацифия"(53) мгновенно сковало казавшимся неисчерпаемым «ресурс» противника — тот песок, который теперь не могли поднять порывы ветра. А дальше…

Дальше Клеорна снова вытащили из гущи схватки — на этот раз мэтр Лео. У молодого мага вид был немного сумасшедший, как у каждого побывавшего в первом бою новобранца, но счастливый донельзя.

— Инспектор! Мы живы! Вы посмотрите, вы только посмотрите на них!

Посреди небольшого ущелья, ставшего полем битвы, стояли три мага. И каких! В первый момент Клеорну показалось, что двое волшебников — эльфы, потом он понял свою ошибку. Вполне закономерную — мэтр Лотринаэн как никогда стал похож на своего отца; они колдовали слаженно, обходясь без слов, будто все предыдущие века провели в изнурительных тренировках, рассчитанных именно на подобные случаи. Маленький сухонький мэтр Виг стоял рядом, подняв посох в левой руке — стоило Духам Пустыни опомниться и завертеться очередным смерчем, старый волшебник призывал очередного монстра.

— Какой мастер! — восторженно комментировал Лео. — Какой потрясающий мастер! Да он один знает зверюшек больше, чем все Участники соревнований, вместе взятые!

Отвлекаясь на многочисленных зверюг, отбрасывающих их, раздирающих когтями, проглатывающих, Духи Пустыни отступали, перестраивались… пока мэтр Пугтакль не прочитал последнее слово заклинания Метаморфозы (54).

Тогда вся песчаная взвесь, составлявшая плоть страшных созданий, вдруг осыпалась на землю мельчайшими капельками воды.

— Хоп! Хоп! Хоп! Урааааа! В атакууууу!.. — послышалось Клеорну.

В первый момент он подумал, что сошел с ума — откуда здесь взяться родной, кавладорской королевской гвардии? Потом, когда конные рыцари осадили коней, подняли забрала, недоуменно осматривая редкие фигуры выживших… Когда появился его геройство генерал Громдевур собственной персоной…

Сыщик подумал, что магия для него не прошла бесследно.

— Отставить бить противника, — деловито приказал Громдевур, направляя коня к группке магов. — Кого я вижу… Против кого на этот раз колдуем, старцы?

Лотринаэн весьма кисло отреагировал на это столь своеобразное приветствие. Сыщик обратил внимание, что после примененного колдовства и Пугтакль, и Лотринаэн выглядели весьма утомленными — казалось, каждый из них постарел вдвое; то ли дело наш, отечественный призыватель! Стоит свеженький, как новенькое чучелко в огороде!

— Чего тебе, сынок? — поинтересовался Виг у генерала.

— Да вот, ищу бренные останки одного мэтра… Говорят, его убили — мой долг разобраться, — точно в соответствии с подсказкой обожаемой Ангелики ответил Октавио. Клеорн мигом ожил и поспешил заявить о своем присутствии.