Выбрать главу

50

Ретабло — заалтарный образ больших размеров.

(обратно)

51

Имеется в виду философская повесть «Кандид, или Оптимизм».

(обратно)

52

«Благое дело» (лат.).

(обратно)

53

Энтелехия — термин философии Аристотеля, обозначающий актуальность, осуществленную цель, действительность.

(обратно)

54

Эпицентр взрыва (Ground Zero) — в данном случае название части Манхэттена на месте разрушенных в результате террористических актов 11 сентября 2001 г. небоскребов Центра международной торговли (башен-близнецов) и соседних зданий.

(обратно)

55

«Брат, объяви смертным, что близко мое чудесное освобождение! Если же будут одолевать вас сомнения и страхи, так ведите себя достойно Великого Отца» (порт.).

(обратно)

56

Тетраплегия — паралич всех четырех конечностей.

(обратно)

57

Начиная с этого момента разные персонажи несправедливо обвиняют старушку в том, чего она не совершала: ведь рукопись была у нее украдена.

(обратно)

58

Есть три пути, ведущие к реализации философского магистерства: один называется коротким, второй — влажным, третий — сухим. Они различаются по длительности, сложности и характеру операций.

(обратно)

59

Евангелие от Матфея, 16:26.

(обратно)

60

Мафусаил, старейший человек, чей возраст указан в Библии, прожил 969 лет.

(обратно)

61

Наваха — испанский длинный складной нож.

(обратно)

62

Камоэнс (1524–1580) — величайший поэт Португалии.

(обратно)

63

«Химическая веяльница» (лат.).

(обратно)

64

Прощай (порт.).

(обратно)

65

До встречи (порт.).

(обратно)

66

Кристофер Рив (1952–2004) — американский киноактер, сыгравший роль Супермена в одноименном фильме 1978 г. и его продолжениях. В 1995 г. во время скачек упал с лошади, получил тяжелейшую травму и остался полностью парализованным.

(обратно)

67

Узуфрукт — право пользования чужой собственностью и доходами от нее без причинения ущерба.

(обратно)

68

Реконкиста (исп. и порт., отвоевание) — процесс покорения мавританских королевств на Пиренейском полуострове христианами, а также, в широком понимании, последующее преследование и принудительное крещение мусульман и иудеев.

(обратно)

69

По нарастающей (ит.).

(обратно)

70

Спагирия — одна из ветвей алхимии, создание лечебных настоек из трав.

(обратно)

71

Бунюэль (1900–1983) — один из крупнейших режиссеров в истории мирового кино, родился в Испании.

(обратно)

72

Борау, Аранда и Висент — реально существующие деятели испанской культуры.

(обратно)

73

Профессор Хосе Луис Молина Боланьос действительно преподает в Саламанке.

(обратно)

74

Имеется в виду испанский писатель Рамон дель Валье-Инклан (1866–1936).

(обратно)

75

Такой фестиваль есть, его проводят и вправду Сантори и Руффилли.

(обратно)

76

«В поисках философского камня. История и тайны алхимии» (ит.). Книга Паоло Кортези вышла в 2002 г. в издательстве «Newton & Compton».

(обратно)

77

Роберт Фладд (1574–1637) — английский врач, астролог, мыслитель-мистик.

(обратно)

78

Ян Баптист ван Гельмонт (1579–1644) — нидерландский естествоиспытатель.

(обратно)

79

Энрике де Вильена (1384–1434) — каталанский поэт.

(обратно)

80

Гонгора (1561–1627) — испанский поэт.

(обратно)

81

Сенека Луций Анней Младший (ок. 4 до н. э. — 65 н. э.) — древнеримский философ и писатель.

(обратно)

82

Лукан Марк Анней (39–65) — римский поэт.

(обратно)

83

Аверроэс, или Ибн-Рошд, — самый знаменитый арабский философ, живший в XII в.

(обратно)

84

Маймонид (1135–1204) — еврейский философ-талмудист, врач и систематизатор еврейского закона.

(обратно)

85

Альфонс X Мудрый (1221–1284) — король Кастилии и Леона с 1252 г.

(обратно)

86

Вероятно, имеется в виду ибн аль-Хайсам (латинизир. Альгазен) (965-1039) — арабский ученый.

(обратно)

87

Хуан де Мена (1411–1456) — староиспанский поэт.

(обратно)

88

Сантильяна (1398–1458) — известный испанский писатель.

(обратно)

89

«Дыхание Родины» (хорв.).

(обратно)

90

Клапа (klapa) — национальное пение а капелла, хотя иногда пение сопровождает музыка. Чаще клапа — мужской хор, хотя бывают и женские клапы.

(обратно)

91

Это была женщина.

(обратно)

92

Ктесиас с Книдоса (VI–V вв. до н. э.) — древнегреческий писатель и историк.

(обратно)

93

Фаду — особый стиль традиционной португальской музыки.

(обратно)

94

На самом деле кун-фу — именно боевое искусство. Возможно, автор имеет в виду у-шу — комплекс гимнастических упражнений. Кун-фу и у-шу принято разделять, хотя они, по сути, составляют целостную систему физического и духовного совершенствования.

(обратно)

95

Евангелие от Марка, 11:24.

(обратно)

96

Тао — комплекс упражнений в у-шу.

(обратно)

97

Садху — в Индии святой человек.

(обратно)

98

Риши — в индийской мифологии имя семи мифических мудрецов, которым боги открыли ведийские гимны.

(обратно)

99

Ци — основная концепция в традиционной китайской культуре, «психическая энергия», пронизывающая все мироздание.

(обратно)

100

Это тао отличается от прочих тем, что выполняется по кругу, сколь угодно долго.

(обратно)

101

Зосима Панополитанский — греческий философ и естествоиспытатель III–IV в.

(обратно)

102

Комариус — автор книги, написанной во II в., — «Книга Комариуса, философа и первосвященника, с наставлениями для Клеопатры о божественном и священном искусстве философского камня». Это одно из самых первых упоминаний о философском камне.

(обратно)

103

Химес (Хим) — в эллинистических кругах отождествлялся с библейским Хамом и провозглашался отцом алхимии.

(обратно)

104

Иоанн Скот Эриугена (ок. 810–877) — один из крупнейших мыслителей Средневековья.

(обратно)

105

Гебер — латинизированная форма имени Джабира ибн Хайяна, «отца химии», жившего в VIII–IX вв.

(обратно)

106

Аль-Фараби (870–950) — великий арабский философ.

(обратно)

107

На момент перевода книги Хинес Льебана (р. 1921 г.) был еще жив.

(обратно)

108

Хулио Аументе Мартинес-Рукер умер 29 июля 2006 г.

(обратно)

109

Тежу — португальское название реки Тахо.