Выбрать главу

— В чем дело?— насмешливо спросил Кросс.— Что еще придумал? Не беспокойся — на ее честь я не поку­шаюсь. Не до того. Теперь надо вам поудобнее устроиться. Обойди стол, Джеффри. Стой!— Кросс окинул взгля­дом каюту.— Сначала я перейду к Памеле. Ну вот, те­перь иди и помни, куда направлено дуло моего пистоле­та. Это последнее предупреждение. Ты можешь свобод­но передвигаться по яхте. В каюту не заходи. Если что будет нужно — крикни. Твое дело привести яхту в Гол­ландию. При первом же подозрении я стреляю, и ты бу­дешь слушать, как твоя возлюбленная верещит от боли. Запомни — при первом же подозрении! И не вздумай спустить бензин или что-нибудь в этом роде — я прове­рял уровень. Если бензин кончится прежде, чем мы до­стигнем Голландии — я стреляю. И не буду слушать никаких оправданий. У тебя только одна надежда — быстро добраться до голландского берега. Мне терять нечего.

— Все понятно,— сказал Джеффри.— Хитер же ты, Артур. Если бы мне сказали, что ты сумеешь заставить меня связать Памелу...

— Мы заставляли заключенных делать и не такое. Как-нибудь я тебе расскажу.

Уходя из каюты, Джеффри оглянулся.

— Терпимо, Памела?— спросил он.

— Страшный сон,— отозвалась Памела.— Я стара­юсь не думать.

— Вот и правильно,— заметил Кросс.— Давай, Джеф­фри, пора сниматься с якоря.

Джеффри включил бортовые огни, нажал на стар­тер. Мотор загудел и он прогнал его на малых оборотах. Проверил, сколько в банке бензина. Пожалуй, хватит. Много уйдет при выходе из Эстуария в штормовое мо­ре, но когда они лягут на курс, ветер будет попутный.

Он включил лампу над компасом.

— Мне надо проложить курс!— крикнул он Кроссу.

— Если я этого не сделаю сейчас, пока мы в затишье, потом может не получиться.

Кросс подошел к дверям каюты.

— Сколько тебе на это надо времени?

— Минут двадцать, если ты не будешь махать у ме­ня под носом пистолетом. Как я могу делать расчеты, когда ты стоишь у меня над душой и того и гляди не­чаянно нажмешь на курок.

— С пистолетом у меня ничего не может случиться нечаянно. Твое дело — соблюдать договор, тогда и я сдержу слово. Поторапливайся однако — уже десять часов.

Джеффри склонился над маленьким столиком с кар­той, стоявшим сбоку от штурвала. И в отсутствие Крос­са ему было трудно сосредоточиться. Сначала он пос­мотрел таблицу приливов. Около Лондонского моста высшая точка будет в полночь. Сейчас они уже свобод­но пройдут малый шлюз. Сила ветра — примерно пять баллов. В Эстуарии ветер будет еще сильнее. Яхту бу­дет сильно относить. До моря они дойдут часов в пять-шесть утра. Это будет самый конец отлива. После это­го в течение шести часов приливная волна будет про­тив них. Если они с ней справятся, дальше все будет проще. Джеффри разглядывал карту Эстуария, хотя он знал основные протоки на память. Карта была давняя, и это грозило опасностью налететь на вновь образовав­шуюся мель. Надо будет держаться фарватера.

— Где ты хочешь высадиться?— крикнул Джеффри.

— Решай сам,— отозвался Кросс.— Где-нибудь в спокойном месте, желательно с дюнами. Чтобы побли­зости не было ни деревень, ни городов. Если мы выса­димся в населенном месте и нас заметят, нам обоим не поздоровится.

Джеффри открыл карту голландского побережья.

— Если случится чудо,— сказал он,— и мы не пере­вернемся, не сядем на мель и не напоремся на мину, мы подойдем к голландскому берегу рано утром в воскре­сенье. Где-то между Флашингом и Хуком.

— Не забудь, что это должен быть материк,— сказал Кросс.— Не вздумай высадить меня на остров.

— Там везде острова. Может быть, спустимся к югу? Например, к левому берегу Шельды, напротив Флашинга. Посмотри сам на карту. Я не знаю, какая там мест­ность.

Он бросил Кроссу карманный атлас.

— Это было неосторожно с твоей стороны,— заме­тил Кросс.— Не забывай, что я слежу за каждым твоим движением. Ага, ясно. Судя по карте, это — довольно тихое место.

— С тех пор его могли застроить. Если так, я тут не при чем. Ты сам так решил. Это тебе предстоит там скрываться от полиции _ если мы туда когда-нибудь доберемся.

— Подойдем, тогда поглядим.

Джеффри взял в руки циркуль и опять склонился над картой. — Надеюсь, компас не врет,— сказал он.— Его дав­но не проверяли.

Он молча рассчитывал возможный дрейф в подвет­ренную сторону и действие прилива. Это была привыч­ная, почти автоматическая работа, но на нее требова­лось время. Наконец, он бросил карандаш на стол.

— Готово. Хочешь посмотреть, как мы пойдем?

— Я все равно ничего не пойму. Это — твоя забота. Я надеюсь на твою морскую выучку.

— А я надеюсь, что ты сдержишь слово. Но я тебя предупреждаю еще раз: эта поездка — просто само­убийство. Яхту будет страшно болтать и заливать во­дой. Мы еще не дойдем до маяка Нор, а ты уже запро­сишься назад.

Порыв ветра заглушил ответ Кросса. Джеффри про­шел на нос и отдал швартовы. Затем быстро вернулся в рубку. Подумать только — всего несколько дней на­зад они с Памелой так хорошо катались на этой яхте! Он стал разворачиваться носом против приливной вол­ны. Через несколько минут яхта уже бежала вниз по реке. Было только половина одиннадцатого.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Первые мили они прошли безо всяких осложнений. Джеффри приходилось все время внимательно следить за рекой, чтобы не пропустить резкие повороты. Он ед­ва различал берега. Иногда облака на минуту разбега­лись, и в небе появлялись звезды, но погода явно не собиралась улучшаться. Барометр резко падал. Стало так холодно, что можно было ожидать снега. Да, думал Джеффри, хуже погоды для такого перехода не приду­маешь. Он знал, что в нижнем течении Темзы самое страшное — северо-восточный ветер. И, похоже, имен­но это их и ожидает. Хотя бы одеться потеплее! Костюм и городское пальто — разве это защита от непогоды в открытом море? Тут он вспомнил, что в рундуке, кото­рый стоит в рубке, хранится непромокаемый плащ. На­дев его и завязав на горле тесемки, он почувствовал се­бя гораздо лучше. Пока что рулевая рубка защищала его от ветра, но ее маленький электрический стекло­очиститель наверняка перестанет работать, когда их начнут захлестывать высокие волны. Тогда придется опустить стекло, и ветер со всей силой будет дуть ему в лицо.

Однако, какая бы страшная погода их не ждала, еще страшнее был этот новый Артур. Вот попали в переплет! Чем больше Джеффри старался спокойно осмыслить свое положение, тем более безнадежным и чудовищ­ным оно ему казалось. Подумать только — идти вниз по реке к открытому морю, где бушует жуткий зимний шторм.

Тем не менее, стоя за рулем, Джеффри был свобо­ден от того напряжения, которое сковало его в каюте. Там он был совершенно беспомощен перед лицом Ар­тура, рассказывающего о себе все эти ужасы и угрожа­ющего им пистолетом. Теперь власть на судне должна постепенно перейти к Джеффри. Нельзя управлять суд­ном при помощи пистолета. Имея в союзниках плохую погоду, Джеффри может поступить по-своему. Ар­тур — профессиональный убийца, но не профессиональ­ный моряк.

В одном Джеффри был уверен: обещание Артура от­пустить их живыми ничего не стоило. Он был, конеч­но, прав, говоря, что у английской полиции и так доста­точно улик, чтобы его повесить. Но она не знает, где его искать. Ему нужно время, чтобы скрыться. Неужели же он отпустит живыми людей, которые знают, где и когда он высадился на берег? Скорее всего он убьет их и утопит «Беглянку».

Каким-то образом надо отнять у него пистолет. Это — их единственный шанс на спасение. Сделать это нелег­ко — Артур хитер и держится настороже, и уж с пис­толетом обращаться умеет. Но он все-таки может допу­стить промах. Надо зорко следить за обстановкой — а обстановка изменится еще не раз. В море всегда слу­чается что-нибудь неожиданное. Может быть, Артур страдает морской болезнью — а их будет сильно качать. Джеффри дал себе слово, что воспользуется малейшим шансом. Что бы он там ни говорил, Артур, конечно, бу­дет стрелять лишь в самом крайнем случае. Беда зак­лючалась в том, что Джеффри не мог рассуждать спо­койно, когда на карте стояла жизнь Памелы.

Есть ли надежда на помощь извне? Полиция уже, на­верно, ищет Артура; вскоре они также примутся искать пропавших Джеффри и Памелу. Утром они наверняка обнаружат, что «Беглянки» нет на приколе, и тогда на ноги будет поставлена речная полиция. Все посты будут оповещены по радио. Есть основания надеяться, что «Беглянку» заметят и опознают задолго до того, как она выйдет в открытое море. Сам факт, что маленькая яхта плывет вниз по реке в разгар шторма, привлечет к себе внимание. Их могут запросить, не нуждаются ли они в помощи. К сожалению, больше всего надо опа­саться приближения полицейского катера или спасате­лей — тогда Артуру ничего не останется, как напосле­док отомстить им с Памелой. Из этого опять вытекает, что главное — отнять у него пистолет.