Лиз Брасвелл - Алиса. Другая история Страны чудес
Литературно-художественное издание
Для старшего школьного возраста
Лиз Брасвелл
АЛИСА. ДРУГАЯ ИСТОРИЯ СТРАНЫ ЧУДЕС
Руководитель направления Т. Суворова
Ответственный редактор С. Мазина
Младший редактор М. Дробот
Художественный редактор А. Кашлев
Технический редактор О. Лёвкин
Компьютерная верстка А. Пучкова
Корректор Л. Китс
Иллюстрация на обложке Ольги Панфиловой
Дизайн обложки Елены Дукельской
Liz Braswell
UNBIRTHDAY
Посвящается моей сестре, Сабрине. Мы не Матильда с Алисой, но временами ведём себя как они.
Я прощаю тебе тот случай, когда ты подшутила надо мной, угостив меня изысканными шоколадными конфетами с шерстью вместо начинки.
Почти.
– Л. Б.
Дорогой читатель!
Как ты уже, наверное, знаешь, эта книга – плод игры воображения.
А потому нам следует напомнить тебе, что Безумный Шляпник – персонаж выдуманный. Его поведение не подчиняется строгим законам нашего мира.
К чему это я: ртуть смертельно ядовита.
Известно, что шляпники в девятнадцатом веке действительно сходили с ума, поскольку подвергались воздействию ртути в процессе создания головных уборов. В результате они страдали от хронического отравления её парами.
В наши дни запрещено есть рыбу из многих рек и озёр Америки. Виной тому смертельно опасная ртуть, навечно осевшая на их илистом дне в результате промышленного загрязнения химикатами.
В этой книге Шляпник пьёт ртуть.
Тебе, дорогой читатель, этого делать нельзя.
Ртуть тебя погубит.
– Л. Брасвелл
Глава 1
Утренний солнечный свет весело поздоровался с оклеенными обоями стенами не менее весёлой спальни. Ночью шёл дождь, настоящий дождь: сильный, с крупными каплями, – и день наступил свежеотмытый и бодрый. Воздух, врывавшийся в открытое окно, был холодным, и в нём чувствовалась лёгкая перчинка. Стайка маленьких воробьёв, которые всего неделю назад были соседями по гнезду, возбуждённо щебетала, порхая туда-сюда, что в конечном итоге должно было привести либо к массовому взлёту, либо к драке пернатых.
Даже стук каблуков-молотов миссис Эндерби по полу этажом ниже звучал пружинистее и энергичнее обычного.
Девушку, столь мирно лежащую в кровати с медным каркасом (густые золотистые волосы разметались по подушке, словно сияющий нимб ангела), уже растормошило, пробуждая ото сна, такое обилие воодушевляющих шумов. Глаза распахнулись, длинные ресницы на веках качнулись, словно пшеница на ветру.
– Сегодня, – объявила Алиса, – превосходный день для приключений! – Она просияла и на мгновение окунулась в великолепие своего решения, после чего соскочила с кровати. Дина, сварливая кошка, не желавшая видеть день, каким бы тот ни был, потянулась на своём месте (где ещё недавно лежали тёплые ноги хозяйки), затем закрыла немолодой глаз от света и через несколько мгновений снова заснула. – Извини, старушка! – сказала Алиса, целуя Дину. – Но темпус фуджит, знаешь ли, время никого не ждёт!
Разумеется, уважающий себя искатель приключений не мог взять и выбежать за дверь в одном исподнем. Разразился бы скандал. Так что Алиса приступила к утомительному процессу надевания всех слоёв одежды, необходимых для выхода в свет, если ты приличная юная английская леди. Наряд включал в себя следующее:
Панталоны, доходившие ей до колен.
Кринолин, походивший на нечто среднее между пчелиным гнездом и клеткой. По сути, это были ряды стальных обручей каждый уже того, что ниже, которые закрывали всё от икр до талии. Эта конструкция удерживала юбки, надетые поверх, как гигантский колокол, где ноги Алисы выступали языком.
Корсет.
Она не шнуровала его туго, вопреки моде и увещеваниям подруг. В одном Алиса с сестрой были единодушны: это совершеннейшая глупость. Её талия хороша такой, какая она есть, вот уж спасибо. Так что Алиса использовала корсет по прямому назначению: он помогал с осанкой, сглаживал и поддерживал женственные изгибы.
Нижняя юбка.
Вторая нижняя юбка.
Само платье, сшитое из симпатичной летней клетчатой ткани бело-голубой расцветки.